Translation of "Bündelung der Kräfte mit" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Es geht um Zusammenarbeit in gemeinschaftlichen Projekten und die Bündelung aller Kräfte. | It is about co operating on joint projects and about unifying forces on all sides. |
Neu sind auch die gezielten Bemühungen um eine verstärkte Parallelfinanzierung, die eine Bündelung der Kräfte ermöglicht. | A further development is the commitment to increase the use of parallel funding for activities, thereby also improving impact. |
Sehr wichtig ist in diesem Zusammenhang die Bündelung unserer Kräfte im Rahmen eines gemeinsamen Forschungsprogramms. | It is of great importance for us to join forces in a common research programme. |
In der Europäischen Union kann nicht oft genug darauf hingewiesen werden, dass es auf die Bündelung der Kräfte ankommt. | It cannot be said often enough that the European Union involves pooling our strengths. |
Somit war das erste Ergebnis der Bündelung unserer Kräfte, dass wir statt über sechs nur noch über eine Stimme verfügen. | So the first effect of the uniting of our forces was to reduce the number of our votes from six to one. |
1) Bündelung der Forschung3839 | 1) Integrating research38 39 |
1) Bündelung der Forschung4344 | 1) Integrating research43 44 |
Eines ist sicher Nur im Miteinander und mit der Bündelung aller Kräfte, sowohl der Mitgliedstaaten als auch der Kommission, können wir eine verstärkte Sicherheit in diesem heiklen Bereich der Tierernährung erreichen. | One thing is sure only if the Member States and the Commission cooperate and pool all their resources will we be able to achieve a higher level of safety in this sensitive field of animal nutrition. |
Andere Dimensionen der Bündelung der Forschung | Other dimensions of the integration of research |
Jedenfalls sieht so die derzeitige Vertretung der Regionen in Brüssel aus, obwohl die peripheren Regionen dies bis zu einem gewissen Grad durch Bündelung ihrer Kräfte ausgleichen können. | The role of parliamentary committees in making sure that the regional voice is heard should not be neglected and it is no surprise that the Parliament should have been making the running in the debate on the treatment of cohesion. |
In Zukunft wird die EU durch die Bündelung ihrer diplomatischen und militärischen Kräfte versuchen, das zu optimieren, was ihre Mitgliedstaaten im vergangenen Jahrhundert einzeln getan haben. | In future, by coordinating its diplomatic and military forces, the EU will be trying to optimise what its Member States have done individually throughout the last century. |
Alles in allem weise ich noch einmal darauf hin, dass die Mitteilung, gekoppelt an diesen Bericht, einmal mehr ganz starker Impulsgeber sein kann für die Bündelung der Kräfte im Risikokapitalsektor. | To sum up, I would like to emphasise once again that the Commission communication, combined with the report, can potentially provide a strong impetus for combining forces in the risk capital sector. |
der Bündelung der Zuständigkeiten Herkunftsmitgliedstaats bei der zuständigen Behörde des | Concentration of the responsibilities in the home administrative competent authority |
Franklin, der sich diese Metapher noch weiter ausmalte, verglich diese Bündelung mit Kanonen auf einem Schiff. | Franklin, continuing with the metaphor, likened this grouping to cannons on a ship. |
Auch Produktkopplung und bündelung können die Auswahl der Verbraucher einschränken. | Tying and packaging of products can also be a barrier to consumer choice. |
Diese Bündelung ermöglicht der EU eine gezieltere Unterstützung des Erweiterungsprozesses. | Over recent years this two way process has taqen on an additional dimension as to EU assistance for enlargement. |
Die Abstände und die Bündelung sind in der Folge beschrieben. | The spacing and bundling is explained further below. |
Risikoversicherungsfazilitäten, Bündelung von Klimarisiken und andere Versicherungslösungen | Events that may involve irreversible and permanent loss and damage |
Risikoversicherungsfazilitäten, Bündelung von Klimarisiken und andere Versicherungslösungen | The Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts shall be subject to the authority and guidance of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement and may be enhanced and strengthened, as determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement. |
Doch mit der göttlichen Milch erhielt Herakles übernatürliche Kräfte. | But with divine milk, Heracles had acquired supernatural powers. |
Allerdings hat die Bündelung der Bemühungen in einigen Fällen klare Vorteile. | Nevertheless, in some cases, there are clear advantages in pooling efforts. |
Diese Bündelung der Anstrengungen wird es ermöglichen, entscheidende Fortschritte zu erzielen. | This concerted effort will make it possible to take decisive steps forward. |
Mit Calcifer verschwinden aber auch seine Kräfte. | Although Calcifer is now free, he returns to his former company. |
Die großen Marken sind einige der wichtigsten Kräfte, der einflussreichsten Kräfte dieses Landes. | The big brands are some of the most important powers, powerful powers, in this country. |
Die Kenntnis der äußeren Kräfte ist die Voraussetzung zur Ermittlung der inneren Kräfte. | By this, it is feasible to investigate the muscle responses to the external forces as well as perturbations. |
A. Bündelung von Gegenständen und Behandlung in zweijährigen Abständen | A. Clustering and biennialization of items |
4.1 Beobachtung des Aktionsplans eLearning Bündelung von Projekten, Website | 4.1 Monitoring eLearning Action Plan Projects clustering, website |
aktive Mitwirkung an globalen und internationalen Prozessen, Vernetzung mit internationalen Gremien auf Regierungsebene und Bündelung der Aktivitäten der wichtigsten internationalen Akteure | actively participating in global and international processes, interlinking with international governmental bodies, and bringing together the activities of major international players, |
Einhaltung der Sollwerte der Bremsklotz Bremsbacken Kräfte Sollwerte der Bremsklotz Bremsbacken Kräfte müssen eingehalten werden | Less or equal to 0,1 bar. |
Kräfte | forces |
Entwicklung einer Kommunikationsstrategie der Regierung und Festlegung zentraler Themen zur Bündelung ihrer Kommunikationsbemühungen | The parties will work together to bring legislation in the Republic of Moldova in line with EU law and international standards on the protection of intellectual property rights and will ensure the effective protection of all IPR, including geographical indications, as specified in the Association Agreement. |
Mit 25 Jahren wurde er zu einer der treibenden Kräfte der chilenischen Unabhängigkeitsbewegung. | As the Carreras were one of the three major political forces, he became part of the government. |
Wir haben bei diesen Themen unterschiedliche Ansätze, aber ich hoffe, von diesem Gipfel wird eine positive Botschaft im Hinblick auf die notwendige Bündelung unserer Kräfte ausgehen, insbesondere in heiklen Fragen, wie dem Zugang zu kostengünstigen Medikamenten und der Staffelung der Preise. | There are some differences in our approach to these matters, but I hope that the summit will send a positive message about the need to pursue our efforts together notably in tackling sensitive questions such as access to affordable drugs including tiered pricing. |
Innenpolitisch stützte sich Bonaparte auf unterschiedlichste mit der restaurierten Monarchie unzufriedene Kräfte. | The success of the French forces made a hero out of their best commander, Napoleon Bonaparte. |
Wenn man die Kräfte lernt, dann macht der Kopf alles Mögliche mit. | And when you learn these strengths, then the mind can do anything. |
kräfte mit der entsprechenden Ausbildung und Beruf serfahrung im allgemeinen zu finden. | Possible solutions may be to build up task forces for the purpose of technical execution of projects, an approach that is now being experimented with in Italy. |
Föderalismus heißt die Vereinigung aller Kräfte mit einer unbedingten Achtung der Verschiedenartigkeiten. | And what will happen to those citizens of a particular country who do not live there but live in another country which does not belong to the EEC? |
3.7 Kritische Masse, Bündelung von Ressourcen und Expertise, europäischer Mehrwert. | 3.7 Critical mass, pooling of resources and expertise, European value added. |
3.9 Kritische Masse, Bündelung von Ressourcen und Expertise, europäischer Mehrwert. | 3.9 Critical mass, pooling of resources and expertise, European value added. |
Die Rechtsgrundlage und die Rechtfertigung für die Bündelung folgender Streckenpaare | The legal basis and the justification for bundling together the following two sets of routes into packages |
Wir haben bewiesen, dass die Kräfte der Integration stärker sind als die Kräfte der Zersplitterung. | We have shown that the forces of integration are stronger than the forces of fragmentation. |
Die praktischen Maßnahmen zur Durchführung der Bündelung werden im September 2001 von der Generalversammlung zusammen mit der Verabschiedung der Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung ergriffen. | Practical measures to implement the clustering shall be taken in September 2001 by the General Assembly in conjunction with the adoption of the agenda of its fifty sixth session. |
Messung der Rad Schiene Kräfte | measurement of wheel rail forces |
Der Rat würde außerdem über die Bündelung freiwilliger Mittel zur Finanzierung von Landesprogrammen entscheiden. | The Board would also take decisions on pooled voluntary funding for country programmes. |
Von der Kommission wurde erst kürzlich eine Empfehlung zum Ortsnetz und zur Bündelung vorgelegt. | It has the very recent recommendation on the local loop and on bundling. |
Verwandte Suchanfragen : Bündelung Der Kräfte - Bündelung Der Kräfte - Bündelung Der Kräfte - Bündelung Mit - Bündelung Der Stimmen - Bündelung Der Nachfrage - Bündelung Der Macht - -kräfte - Kräfte Der Dunkelheit - Zusammenspiel Der Kräfte - Status Der Kräfte - Kräfte Der Globalisierung - Kräfte Der Globalisierung