Translation of "Nur dann wird" to English language:
Dictionary German-English
Dann - Übersetzung : Dann - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Nur dann wird - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Glaube nur, dann wird sie gerettet. | Only believe and she will be well. |
Nur dann wird eine kurzfristige Übergangslösung sinnvoll. | Only this make sense of a short term, temporary solution. |
Und dann wird es nur ein bisschen weiterschwingen. | And then, it's just going to oscillate a little bit. |
Nur dräng mich nicht, dann wird alles gut. | Just don't rush me and everything's gonna turn out all right. |
Man braucht Sie nur anzusehen, dann wird man fröhlich. | It cheers me to look at you. |
Nicht nur dann wird unsere Atmung beeinträchtigt oder verändert. | These aren't the only times our breathing is affected or altered. |
Er wird dann natürlich nur die Seinen damit unterstützen. | Then, of course, he will only feed his own people. |
Nur dann ist Hilfe glaubwürdig, nur dann wird sie von den Menschen ernst genommen und auch nur dann versprechen wir nicht mehr, als wir anschließend wirklich halten können. | Only then will help be credible, because only then will people take us seriously and, even then, we must not promise more than we can deliver. |
Dies wird allerdings nur dann geschehen, wenn hCG gegeben wird (siehe Abschnitt 2. | However this will only occur if hCG is administered (see 2. |
Und dann wird euch nur noch ein wenig Nießbrauch gewährt. | You will have little time after that to enjoy (the pleasures of life). |
Und dann wird euch nur noch ein wenig Nießbrauch gewährt. | Still you would not be able to enjoy yourselves except for a short while. |
Und dann wird euch nur noch ein wenig Nutznießung gewährt. | You will have little time after that to enjoy (the pleasures of life). |
Und dann wird euch nur noch ein wenig Nutznießung gewährt. | Still you would not be able to enjoy yourselves except for a short while. |
Ja, das wird ja dann nur für die Juden gemacht. | Yeah, but all of this is only done for the Jews. |
Es nur aufsagen und glauben, dass dann Gerechtigkeit geübt wird. | Something he recites and then takes it for granted that justice is being done. |
Er wird nur dann Erfolg haben, wenn er von Unternehmen und Organisationen genutzt wird. | For it to be successful we want companies and organisations to use it. |
Ökonomische Anreize funktionieren nur dann erfolgreich, wenn das Vertrauen wiederhergestellt wird. | Economic stimulus will work efficiently only if confidence is restored. |
Das Gepäck wird dann nur mehr an einem eigenen Schalter abgegeben. | The cost for doing this is greater than a ticket for a specific flight. |
Sie haben nur 2 Wochen, dann wird Was können Sie tun? | You have only 2 weeks then your application will decay what can you do? |
Nur dann wird der technologische Wandel von den Betroffenen auch akzeptiert. | Expenditure on innovation, research and development will have to be doubled in real terms within five years at the most. |
Finanzhilfe wird immer nur dann gewährt, wenn eine solche Vereinbarung besteht. | Macro financial assistance is never given unless there is such an agreement. |
Ein solcher Ausschuss für Sicherheitsangelegenheiten wird dann nur die Geheimhaltung schützen. | Such a committee on security affairs thus only serves to protect secrecy. |
Er wird uns nur den Proviant wegessen und uns dann hintergehen. | We never should've let him stay on board. He'll eat our food, drink our water, and doublecross us, first chance he gets. |
Dann und nur dann wird es zu einer neuen Phase der Annäherung zwischen europäischen Firmen kommen. | The second condition relates to affirmation of Europe's identity to the outside world. |
Dann wird der Vernünftigste von ihnen sagen Nur einen Tag verweiltet ihr. | The most just among them in the matter will declare 'You have stayed away but one day' |
Dann wird der Vernünftigste von ihnen sagen Nur einen Tag verweiltet ihr. | The moderate ones among them will say, You did not live on earth for more than a day. |
Dann wird der Vernünftigste von ihnen sagen Nur einen Tag verweiltet ihr. | The most perceptive of them will say, You stayed only one day. |
Ich klicke auf die 200 doppelt. Dann wird nur dieses Wort markiert. | Watch 200 I go double click, it neatly selects just that word. |
Wir erfahren nur dann etwas, wenn ein Transport nicht richtig ausgeführt wird. | It was such a sobering experience that I should like to recommend, if I may, that you speak to these people from the German customs investigation service. |
Dann lach nur! Lach nur! Lach nur! | Go ahead and laugh now! |
Eine Intervention im Kosovo wird nur dann erfolgreich sein, wenn ein wirklicher politischer Apparat eingerichtet wird. | Intervention in Kosovo will succeed only when a true body politic is established. |
Die Änderungen beeinflussen das nicht. Es wird nur dann etwas Unangenehmer, wenn man dabei entdeckt wird. | It simply makes those times when you are spotted a little more uncomfortable. |
8.5 Eine bessere Unternehmenspolitik wird sich nur dann positiv auswirken können, wenn sie wirksam umgesetzt wird. | Better enterprise policy will only have a positive impact if it is also delivered effectively. |
Wird bei der Programmausführung die bedingte Anweisung erreicht, dann wird erst die Bedingung ausgewertet, und falls diese zutrifft (und nur dann) wird anschließend der Codeabschnitt ausgeführt. | When executing (or running ) a program, a computer will fetch and execute instructions in sequence (in their order of appearance in the program) until it encounters a branch instruction. |
Nur dann, und nur dann wirst du wissen, was Leben ist. | And only then will you be able to know what life is. |
Nur wenn die Qualität stimmt, und nur wenn das auch überprüft wird, nur dann können wir von einem richtigen Qualitätslabel sprechen. | Only if the quality is right and only if it is checked can we talk of a proper quality label. |
Nur dann, wenn jeder Beteiligte sich darauf verlassen kann, dass sein Nachbar genauso kontrolliert wird wie er selbst und auch genauso sanktioniert wird wie er selbst, wenn er einen Verstoß begeht, nur dann herrscht Gerechtigkeit und nur dann bekommen wir Vertrauen in dieses System! | Only when everyone involved can count on his neighbour being subject to precisely the same controls as he is and to the same sanctions as he is if he breaks the rules, only then will there be justice and only then will people have confidence in the system. |
Es wird nur dann auf sie Bezug genommen , wenn sich zusätzliche Anforderungen ergeben . | They are mentioned only when additional requirements arise . |
Doch das Gesetz wird nur dann abschreckend wirken, wenn seine Sanktionen glaubwürdig sind. | But the law will deter only if its sanctions are credible. |
Dann wird nur ein einziger Schrei herrschen, und siehe, schon schauen sie zu. | There will only be a single jerk, and they will gape, |
Wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Gutes tut, der wird es dann sehen. | Whosoever has done even an atom's weight of good will behold it |
Dann wird nur ein einziger Schrei herrschen, und siehe, schon schauen sie zu. | So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring. |
Wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Gutes tut, der wird es dann sehen. | So whoever does a good deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. |
Dann wird nur ein einziger Schrei herrschen, und siehe, schon schauen sie zu. | For it is only a single scaring, then behold, they are watching |
Wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Gutes tut, der wird es dann sehen. | and whoso has done an atom's weight of good shall see it, |
Verwandte Suchanfragen : Nur Dann - Nur Dann - Wird Dann - Wird Dann - Dann Wird - Nur Dann Erfolgen, - Nur Dann Akzeptabel, - Nur Dann Gelten, - Nur Dann, Wenn - Nur Dann Kann - Nur Dann Auftreten, - Und Nur Dann, - Gilt Nur Dann, - Nur Dann Verpflichtend