Translation of "Sinnen" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Nicht bei Sinnen? Ich bin sehr wohl bei Sinnen. | Of course I never wanted to buy a car like this, but... if I did want to buy a car like this, I'd... |
Tom ist von Sinnen. | Tom is out of his mind. |
Tom ist von Sinnen. | Tom has lost his mind. |
Bist du von Sinnen? | Are you out of your mind? |
Einer von sechs Sinnen. | One of six senses. |
Du bist von Sinnen! | You're out of your senses! |
Er war von Sinnen. | He was like a crazy guy. |
Komm wieder zu Sinnen. | Come on, snap out of it. |
Er ist ganz von Sinnen. | 'He seems quite mad.' |
Du musst von Sinnen sein. | You must be crazy. |
Ich hab' eure Sinnen betäubt. | I have made you mad. |
Bist du noch bei Sinnen?! | Are you in your right mind?! |
Bist du denn von Sinnen?! | Are you insane?! |
Sie sind wohl von Sinnen. | You're out of your mind. |
Ich bin durchaus bei Sinnen. | I'm quite sane, I assure you. |
Sie müssen von Sinnen sein. | But you must be out of your mind. |
Ich muss von Sinnen sein. | I must be out of my mind to do this. |
Er ist nicht bei Sinnen. | He's plumb out of his head. |
Misstraue nicht Deinen eigenen Sinnen! | Oh. |
Warum zweifelst du an deinen Sinnen? | Why do you doubt your senses? |
Willst du nicht zu Sinnen kommen?! | Won't you go back to your senses?! |
Alle Teufel, seid ihr von Sinnen? | Damn it, are you out of your wits? |
Cosmo, du bist nicht bei Sinnen. | It ain't like trying to sell just any car. |
Er war wohl nicht bei Sinnen. | Perhaps he was out of his mind. |
Sind Sie von Sinnen, so zu reden? | Have you lost your sense to say so? |
Bist du von Sinnen, so zu reden? | Have you lost your sense to say so? |
Sind Sie von Sinnen, so zu reden? | Have you lost your senses to say so? |
Genießen Sie Prag mit all Ihren Sinnen! | Get under Prague s skin |
Im Moment ist er völlig von Sinnen. | His mind's unhinged. At present he's mad. |
Bist du von Sinnen, dass du so redest? | Have you lost your senses to say so? |
Bist du immer noch nicht zu Sinnen gekommen? | You're still not back to your senses? |
Erleben Sie den Garten mit all Ihren Sinnen | Enjoy the garden with all your senses |
Aber Herr Warriner, Sie sind ja von Sinnen. | Why, Mr. Warriner, you're out of your Continental mind. |
Eher wird sie darauf sinnen, Euch zu beseitigen. | She's not the type. She'll marry you and wait for a chance to poison you. |
Das ist es, was wir von unseren Sinnen erwarten. | This is what we want out of our senses. |
Er war ganz von Sinnen vor Liebe zu ihr. | He was madly in love with her. |
Die Sicherheit der Herde ging einher mit geschärften Sinnen. | Herd safety came with sharpened senses. |
Wer auch immer dahinter steckt, muss von Sinnen sein. | Well, whoever's behind all this thing must be out of his mind. |
Sind sie von den Sinnen getrennt oder mit ihnen verbunden? | If physical, do they have a separate existence from physical bodies, or are they part of them? |
Entweder Früher oder Später muss er doch bei sinnen kommen | Sooner or later he's going to come to his senses. |
Fünf Mal in diesem ere einmal in unseren fünf Sinnen. | Five times in that ere once in our five wits. |
Seltsam, sie ist bei Sinnen und spürt den Tod nicht. | How strange not to sense death approaching. |
Bleib erst mal liegen, bis du wieder bei Sinnen bist. | Lay still a minute till you get your senses back. |
Bist du von Sinnen? rief Dolly erschrocken. Was redest du, Konstantin? | Have you gone mad?' exclaimed Dolly, terrified. 'What do you mean, Kostya? |
Unsere Möglichkeiten bei den anderen Sinnen kommen daran wirklich nicht heran. | In fact, nothing even actually comes close to our ability to restore hearing. |