Translation of "Von der Morgendämmerung bis zur Dämmerung" to English language:
Dictionary German-English
Dämmerung - Übersetzung : Dämmerung - Übersetzung : Von der Morgendämmerung bis zur Dämmerung - Übersetzung : Dämmerung - Übersetzung : Morgendämmerung - Übersetzung : Dämmerung - Übersetzung : Dämmerung - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Es heißt Von Morgendämmerung zu Morgendämmerung . | This is called Dawn to Dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace it is, till the break of dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace it is until the emergence of dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | This Night is all peace until the break of dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace! it is till the break of the morning. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | It is peace till the dawning of the day. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | It is peace until the rising of dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace it is, till the rising of dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | It is all peace, until the rising of the dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace! (All that night, there is Peace and Goodness from Allah to His believing slaves) until the appearance of dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace it is until the rise of dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | All peace is that night until the rise of dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | (The night is) Peace until the rising of the dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | It is peaceful until the rising of the dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace it is, till the break of dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace it is until the emergence of dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | This Night is all peace until the break of dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace! it is till the break of the morning. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | it is all peace till the break of dawn. |
Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace!... This until the rise of morn! |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | It is peace till the dawning of the day. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | It is peace until the rising of dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace it is, till the rising of dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | It is all peace, until the rising of the dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace! (All that night, there is Peace and Goodness from Allah to His believing slaves) until the appearance of dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | Peace it is until the rise of dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | All peace is that night until the rise of dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | (The night is) Peace until the rising of the dawn. |
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. | It is peaceful until the rising of the dawn. |
Und esset und trinkt, bis der weiße Faden von dem schwarzen Faden der Morgendämmerung für euch erkennbar wird. Danach vollendet das Fasten bis zur Nacht. | Eat and drink until the white thread of dawn appears clear from the dark line, then fast until the night falls and abstain from your wives (when you have decided) to stay in the mosques for assiduous devotion. |
Und esset und trinkt, bis der weiße Faden von dem schwarzen Faden der Morgendämmerung für euch erkennbar wird. Danach vollendet das Fasten bis zur Nacht. | And eat and drink, until the white thread shows clearly to you from the black thread at the dawn then complete the Fast unto the night, and do not lie with them while you cleave to the mosques. |
Und esset und trinkt, bis der weiße Faden von dem schwarzen Faden der Morgendämmerung für euch erkennbar wird. Danach vollendet das Fasten bis zur Nacht. | So now have sexual relations with them and seek that which Allah has ordained for you (offspring), and eat and drink until the white thread (light) of dawn appears to you distinct from the black thread (darkness of night), then complete your Saum (fast) till the nightfall. |
In der Dämmerung. | About dark. |
Sie verlassen ihre Sommerquartiere zur Jagd in der späten Dämmerung. | The bats emerge at twilight to hunt for insects over the water. |
Dämmerung. | Dusk. |
Dämmerung. | Twilight. |
Und esst und trinkt, bis für euch der weiße Faden (der Dämmerung) vom schwarzen Faden (der Nacht) unterscheidbar wird, dann vollendet das Siyam bis zur Nacht! | And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread of night . Then complete the fast until the sunset. |
Und esst und trinkt, bis für euch der weiße Faden (der Dämmerung) vom schwarzen Faden (der Nacht) unterscheidbar wird, dann vollendet das Siyam bis zur Nacht! | Eat and drink until the white streak of dawn becomes distinguishable from darkness. Complete your fast, starting from dawn to dusk. |
Und esst und trinkt, bis für euch der weiße Faden (der Dämmerung) vom schwarzen Faden (der Nacht) unterscheidbar wird, dann vollendet das Siyam bis zur Nacht! | So now have sexual relations with them and seek that which Allah has ordained for you (offspring), and eat and drink until the white thread (light) of dawn appears to you distinct from the black thread (darkness of night), then complete your Saum (fast) till the nightfall. |
Und esst und trinkt, bis für euch der weiße Faden (der Dämmerung) vom schwarzen Faden (der Nacht) unterscheidbar wird, dann vollendet das Siyam bis zur Nacht! | You are also pemitted to eat and drink during the nights of the Fast months. until you can discern the white streak of dawn from the blackness of night. Then (abstain from all these things and) complete your fast till night fall. |
Und esst und trinkt, bis für euch der weiße Faden (der Dämmerung) vom schwarzen Faden (der Nacht) unterscheidbar wird, dann vollendet das Siyam bis zur Nacht! | Eat and drink until the white thread becomes clear to you from a black thread at the dawn. |
Aber was machst du hier zur Morgendämmerung? | But what are you doing here from dawn? |
Dienstag Nachmittag kam und wurde von der Dämmerung abgelöst. | TUESDAY afternoon came, and waned to the twilight. |
Bei der Morgendämmerung, | I swear by the daybreak, |
Bei der Morgendämmerung | I CALL TO witness the dawn |
Verwandte Suchanfragen : Von Der Abend-bis Zur Morgendämmerung - Von Der Dämmerung - Dämmerung Von - Morgendämmerung Der Menschheit - Morgendämmerung Der Menschheit - Tore Der Morgendämmerung - Morgendämmerung Pferd - Morgendämmerung Bricht