Translation of "absehen von Gewalt" to English language:


  Dictionary German-English

Gewalt - Übersetzung : Absehen - Übersetzung : Absehen - Übersetzung : Absehen von Gewalt - Übersetzung : Gewalt - Übersetzung : Gewalt - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Wir können nur nicht von diesem Mittel absehen.
We cannot do without this mechanism.
Ich will einmal ganz absehen von mir, Honneg.
I want just to abstain from myself, Honneg.
Artikel 59 Absehen von einer Stellungnahme oder von einem Bericht
Rule 59 Decision not to draw up an opinion or a report
Heute werde ich deshalb von einer ausführlichen Erläuterung absehen.
I will therefore not enter into any detail today.
Beantragt die Kommission oder ein Mitgliedstaat die Erteilung der Zwangslizenz gemäß Artikel 29 Absatz 2 der Grundverordnung, kann das Amt im Fall höherer Gewalt von dieser Bestimmung absehen.
Should the Commission or a Member State be the applicant for a compulsory licence pursuant to Article 29(2) of the basic Regulation, the Office may waive this condition in the case of force majeure.
Der Herkunftsmitgliedstaat kann davon absehen,
The home Member State need not apply
Die Folgen, wenn das nicht gelänge, kann niemand von uns absehen.
None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail.
Keiner von uns kann absehen, wie die technologische Entwicklung verlaufen wird.
None of us know how and in what ways that technology is going to develop.
Herr Präsident, zu dieser späten Stunde möchte ich von einer Erklärung absehen.
Mr President, at this hour of the night I should not venture to make a statement.
Aus diesen meiner Meinung nach überzeugenden Gründen sollten wir von einer Beschränkung absehen.
There are certain figures of 130 seats and 55 tonnes.
Die Änderungsanträge, die von diesem Gremium absehen wollen, werden wir daher unter stützen.
One need only think back to prohibition in the United States in the 1920s and the way in which alcohol was distributed in Sweden in the 1940s.
Das ist zwar überaus bedauerlich, doch sollten wir von bloßen Schuldzuweisungen nunmehr absehen.
I find this particularly regrettable. We must, however, stop simply passing the buck.
Die Länder können für andere Beförderungsarten als den Schienenverkehr von dieser Anforderung absehen.
The data of the different boxes at item level have to be printed as follows
können wir in unserem heutigen Urteil nicht absehen.
Barbarella coming years.
Wir können die Auswirkungen dieser Kürzungen unmög lich absehen.
It would have been impossible 'if the negotiations had been conducted unilaterally by the individual Member States.
Diejenigen Länder , die bereits solide Haushaltspositionen erreicht haben , müssen von einer prozyklischen Haushaltspolitik absehen .
Those countries that have already achieved sound fiscal positions need to abstain from pro cyclical fiscal policies .
Brok so klar und eindeutig, daß ich von einer Vertiefung des Themas absehen könnte.
Group will vote as he sees fit and he will be free to do so.
Deshalb möchte ich davon absehen, die von Herrn Berenguer soeben geschilderte Situation zu kommentieren.
As such, I would prefer to withhold any comment on the situation which Mr Berenguer has just described.
Freiheit von Gewalt
Freedom from violence
Androhung von Gewalt
threats of violence
Sie kennen sich absehen ist eine globale Bank Steuern.
Moody's, the World Economic Forum, among others.
Sie kennen sich absehen ist eine globale Bank Steuern.
Fortunately, for Canadians, the Munk School for Global Affairs at the University of Toronto, has taken up this challenge.
Auf Reichtum sollte man es nie zu sehr absehen.
You mustn't be too much bent on a fortune.
Die Staatsanwaltschaft kann von einem Verfahren absehen, wenn sich ein Drogenabhängiger freiwillig in Behandlung begibt.
Prosecutors may drop proceedings if addicts volunteer for treatment.
Die meisten männlichen Opfer von Gewalt sind Opfer von der Gewalt anderer Männer.
Most male victims of violence are the victims of other men's violence.
Nur dann kann man das eine tun und kann von einem Moratorium absehen, so deren Meinung.
In its opinion, that is the only way to do the one and avoid a moratorium.
Der Anlagenstaat kann jedoch von dieser Verpflichtung absehen, wenn die Beförderung ausschließlich innerhalb seines Hoheitsgebiets stattfindet.
However, the Installation State may exclude this obligation in relation to carriage which takes place wholly within its own territory.
E. Anwendung von Gewalt
E. Use of force
Wenn die Industrie diese Auflagen nicht erfüllen kann, müssen wir im Nachhinein von dem Inverkehrbringen von GVO Lebensmitteln absehen.
If the industry is unable to meet these conditions, we need to abandon the marketing of genetically modified food.
Wir können schon jetzt Probleme in Bezug auf Rubrik 5 absehen.
We will see problems arising in the future with Category 5.
Wieder andere Definitionen beinhalten die bloße Bedrohung von Gewalt, nicht eigentliche Gewalt.
Some have to do with threat of violence, not actual violence.
Alle Formen von Gewalt müssen bekämpft werden, denn Gewalt ist immer abzulehnen.
All forms of violence must be opposed because violence is unacceptable.
Viele werden Opfer von Gewalt.
Many of the victims are subjected to violence.
(1) Festlegung eines gemeinsamen Rahmens für die Analyse von Gewalt einschließlich der Definition der verschiedenen Arten von Gewalt , der Ursachen von Gewalt und all ihrer Auswirkungen
(1) produce a common framework for analysis of violence, including the definition of different types of violence, the causes of violence and all its consequences
Gewalt, Rassen Gewalt.
Violence, breeds violence.
Gewalt erzeugt Gewalt.
Violence breeds violence.
Wenn Sie bei sich Schwindelanfälle oder Sehstörungen bemerken, sollten Sie vom Autofahren und Benutzen von Maschinen unbedingt absehen.
If you experience dizziness or problems with your vision during therapy, do not drive or operate machinery.
In der Zwischenzeit werde ich von weiteren Mitteilungen betreffend diese Ersuchen um Stellungnahme an die anderen Institutionen absehen.
For the time being I have decided to post pone any statements to be made on these consultations to the other institutions.
Sie dachten, Sie würden uns durch Ihr Schweigen beunruhigen und dass wir dann von der Landung wieder absehen.
You thought your silence would disturb us and that we would denounce you on disembarking!
Früher wurden zur genauen Messung Absehen (Strichplatte), Scherenfernrohr oder eine Entfernungsmessbasis eingesetzt.
They also are classified in forms of notch (open sight) or aperture (closed sight).
Können Sie schon absehen, wie diese Diskussionen in der Regierungskonferenz ablaufen werden?
So do you have a feeling about how these discussions may develop in the IGC?
Es ist keine Guerrilla Gewalt mehr, keine Gewalt der Politik. Es ist eine Gewalt von , um Drogen, um Geld, um Territorien.
The political violence of the guerrillas has given way to the violence of gangs, of drugs, of money, of territorial disputes.
Die Gewalt geht hier weiter, es hat sich nur die Art von Gewalt geändert.
The violence here has continued all that has changed is the form that it takes.
Anwendung von Gewalt nach der Charta
Use of force under the Charter
Anwendung von Gewalt Regeln und Leitlinien
Using force rules and guidelines

 

Verwandte Suchanfragen : Absehen Von - Von Etwas Absehen - Absehen Von Investitionen - Kann Absehen - Absehen Anwendung - Absehen Von Der Teilnahme - Absehen Von Der Durchführung - Absehen Von Der Zahlung - Absehen Von Der Arbeit - Absehen Von Der Umsetzung