Translation of "alles in Maßen" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Nichts gegen Freiheitsliebe... aber alles in Maßen. | There's nothing I admire more than independence but sometimes it can be carried too far. |
Meinen Maßen. | My measurements. |
Alkoholgenuss in Maßen ist nicht schädlich. | Drunk in moderation, alcohol is not harmful. |
Bewegung in Maßen stimuliert den Kreislauf. | Moderate exercise stimulates the circulation of blood. |
In Maßen genossen, ist Alkohol nicht schädlich. | Drunk in moderation, alcohol is not harmful. |
Versuch dir immer vorzustellen in welchen Maßen du rechnest. | And always try to visualize what we're doing, the scale. |
Finanzielle Sanktio nen scheinen eher in Maßen verhängt zu werden. | Financial sanctions seem to be applied in a moderate way. |
Ausgewachsen maßen sie fünf Zentimeter. | They were maturing at five centimeters. |
Finan zielle Sanktionen scheinen aber nur in Maßen einge setzt zu werden. | Nonetheless financial sanctions seem to be used in a rather moderate way. |
Ich bin über alle Maßen glücklich. | I'm extremely happy. |
Er ist über die Maßen glücklich. | He's extremely happy. |
Wir sind über die Maßen froh. | We're extremely happy. |
Das war über alle Maßen peinlich. | It was extremely embarrassing. |
Maria ist über die Maßen schön. | Mary is extremely beautiful. |
Man muß es mit Maßen lieben. | The first crucial date is that of 1984. |
Ich beneide Brewton über alle Maßen. | You know, I envy brewton very much. |
Nun wurde sie über die Maßen mildtätig. | Then she gave herself up to excessive charity. |
Lydia war ihm über die Maßen zugetan. | Lydia was exceedingly fond of him. |
Tom ist gerade über die Maßen beschäftigt. | Tom is extremely busy now. |
Drei Messlöffel mit verschiedenen Maßen werden mitgeliefert. | Three dosage spoons of different measures are provided. |
Daraufhin maßen Wissenschaftler die Geschwindigkeit der Sterne. | Knowing this, scientists looked at the galaxies and measured how fast stars were moving. |
Und sie wunderten sich über die Maßen und sprachen Er hat alles wohl gemacht die Tauben macht er hörend und die Sprachlosen redend. | They were astonished beyond measure, saying, He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak! |
Und sie wunderten sich über die Maßen und sprachen Er hat alles wohl gemacht die Tauben macht er hörend und die Sprachlosen redend. | And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak. |
Einundneunzig Prozent lobten das Programm über alle Maßen. | Ninety one percent were over the moon with what had happened to them on the course. |
Liniendiagramm Werkzeug zum Zeichnen von Performance Co Pilot Maßen | Strip Chart tool for plotting Performance Co Pilot metrics |
Die Katze scheint über die Maßen glücklich zu sein. | The cat seems extremely happy. |
Eine Uniform, sagte sie, und fragte nach meinen Maßen. | A uniform, she said, and asked for my measurements. |
Deshalb sind japanische Exportfeldzüge oft über alle Maßen erfolgreich. | Never have we had such a favourable opportunity of doing this as we have at the present time. |
Sie maßen die Herzfrequenz der Vierbeiner und analysierten das Verhalten. | They measured the pets' heart rates and analysed their behaviour. |
Die Ausführungen des Kollegen Davies stimmen über die Maßen traurig. | Listening to our fellow MEP, Mr Davies is extremely depressing. |
Aber sie ist widerspenstig und zugleich frech über alle Maßen. | But she is shrewd and forward beyond all measure. |
Einige meiner Lieblingsdinge wie Schokolade und Tee, Blaubeeren, Alkohol in Maßen, Stressmanagement und Cannabinoide aus Marihuana. | Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries, alcohol in moderation, stress management and cannabinoids found in marijuana. |
Herr Ligios argumentiert hier gewisser maßen mit einem Reinheitsgebot für Nudeln. | You should support our proposal to furnish aid only to the small farmer and to limit durum wheat aid to the first 10 hectares. |
Schleicher anbieten, die Männer und Frauen möglichst gleicher maßen gerecht werden. | There is no doubt in my own mind that this will be the case and, with that deep conviction, I call upon you, Mr President, to address the European Parliament. |
Der europäische Fleischhandel ist nun für uns über alle Maßen günstig. | On beef and veal, if anyone really has any doubts I suggest that they can be aside. |
Sie hat dreimal Zwillinge bekommen. Kinder in Maßen mag ich, aber dreimal Zwillinge, das ist zu viel. | She had twins three times. I like babies in moderation, but twins three times in succession is too much. |
Züchtige mich, HERR, doch mit Maßen und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht aufreibest. | Yahweh, correct me, but in measure not in your anger, lest you bring me to nothing. |
Züchtige mich, HERR, doch mit Maßen und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht aufreibest. | O LORD, correct me, but with judgment not in thine anger, lest thou bring me to nothing. |
Weitere Informationen erhalten Sie im nächsten Video, in dem wir ein umfassenderes Haus mit realen Maßen erstellen. | When you are ready to learn more proceed to our next video where we will create a more detailed house with real dimensions and introduce you to the offset and follow me tools. |
System Das System basiert auf den menschlichen Maßen und dem Goldenen Schnitt. | The system is based on human measurements, the double unit, the Fibonacci numbers, and the golden ratio. |
Ich glaube dennoch, daß diese informelle Diskussion sich über die Maßen hinauszieht. | you have had the courtesy to make to it. |
Die römische Gesellschaft hatte ausgeprägte Ober und Unterschichten, in gewissem Maßen so, wie es unsere heute auch hat. | So that Roman society was very top bottom, as ours is to some degree. |
arbeit und Entwickung, die sowohl in objektiver Hin sicht, aber auch tendenziell weit über alle Maßen geopfert wurde. | In the circumstances, Mr Pannella, do you still maintain your request? |
B. die Bezeichnung 0603 den Maßen 0,06 Zoll Länge und 0,03 Zoll Breite. | A rectangular chip with the dimensions of 0.06 inch length and 0.03 inch width is coded as 0603 . |
Das Abmessen von Maßen aus der Zeichnung durch den Zeichnungsleser ist nicht zulässig. | And thus the great temptation to do so, when a dimension is wanted but was not labeled. |
Verwandte Suchanfragen : In Maßen - In Maßen - Essen In Maßen - Wein In Maßen - Getränk In Maßen - In Maßen Konsumieren - Maßen Hoch - Maßen Genau - Maßen Klar - Maßen Detailliert - Maßen Zufrieden - Maßen Beeinflussen - Maßen Konsistent - Maßen Gemeinsame