Translation of "angekettet" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Ist der Hund angekettet?
Is the dog chained?
Angekettet in seinem Schlafzimmer.
Chained in his bedroom...
Findest du, ich sollte angekettet sein?
Do you see any reason why I should be chained?
Und jetzt bin ich hier wieder angekettet.
And I have to stay chained to this desk.
Ich will wie die anderen angekettet werden!
I want to be chained like the others. Listen to me.
Ich habe sie angekettet, und das war falsch.
I put chains on her. They only made her vicious.
Ohne Sklaven und Gefangene, angekettet an deine Triumphwagen, Kommandant.
Without slaves and captives bound in chains to your triumphal chariots.
Ich habe den Hund angekettet, wie Sie mich gebeten hatten.
I've chained up the dog as you asked.
Milchkühe bleiben angekettet in ihren Ställen, den ganzen Tag, ohne Auslauf.
Milking cows are kept chained to their stalls all day long, receiving no exercise.
160 Millionen Menschen der untersten Kaste sitzen angekettet in den Kerkern der kulturellen und religiösen Tradition.
A hundred and sixty million people from the lowest caste and chained in the dungeons of cultural and religious tradition.
Die Bedingungen waren verheerend, die Versorgung der Patienten wurde auf das Nötigste eingeschränkt, unbändige Insassen wurden angekettet.
At the rear and containing the courtyards where patients exercised and took the air, the walls rose to high.
Auch angekettet gegen monströse Wesen kämpfen zu müssen, was in erzählt wird, verdankt der Film John Carter.
The John Carter of Mars series was also felt to be one of the inspirations for the Dark Sun Dungeons Dragons game world setting.
Ich habe mich im Gemeinderat von Bergamo, im Parlament der Provinz Bergamo sowie im Regionalparlament der Lombardei angekettet.
I chained myself to the furniture in the Bergamo municipal council building, I chained myself to the furniture in the Bergamo provincial council building and I chained myself to the furniture in the Lombardy regional council building in Italy.
Nach dem Aufschlitzen werden die Schweine angekettet, zum Ausbluten aufgehängt und in Brühtanks eingetaucht, um die Borsten zu beseitigen.
After knife sticking, pigs are shackled, suspended on a bleed rail and immersed in scalding tanks to remove their bristle.
Und das gewaltige Schiff brachte die alten Väter und die alten Mütter von uns allen hierher, angekettet an den Boden des Schiffs.
If you say, miss. And the enormous boat brought the longago fathers... and the longago mothers of us all, chained to the bottom of the boat.
Und rührende Diskussionen werden abgehalten, ob sich die Rebellen freiwillig ergeben sollen, wenn Patrouillen kommen, oder ob sie bis zum Schluss angekettet bleiben sollen.
And stirring debates are held onscreen as to whether the rebels should voluntarily surrender on approach of the troopers, or whether they should remain locked down to the end.
Die Geschichten der 80 jährigen Frauen zu hören, die angekettet und eingekreist worden waren und wo Gruppen von Männern kamen und sie wiederholt vergewaltigten, all das im Namen von wirtschaftlicher Ausbeutung um Bodenschätze zu stehlen, damit der Westen damit Profit machen konnte.
Listening to the story of 80 year old women who were tied to chains and circled, and where groups of men would come and rape them periodically, all in the name of economic exploitation to steal the minerals so the West can have it and profit from them.
Rassismusgegner Aggett getötet wurde und wie die sechs nicht drei, wie es in unserer mündlichen An frage heißt Militanten mit dem Tode bedroht wer den. Wie sollte man da Nelson Mandela, der seit über 20 Jahren angekettet im Zuchthaus sitzt, nicht mit höchster Achtung grüßen?
Pursuant to the EEC Treaty, the Council is obliged 'to lay the foundations of an ever closer union among the peoples of Europe. ..' and '. .. to ensure the economic and social progress of their countries by common action . . .', as stated in the Preamble, and to 'issue directives for the mutual recognition of diplomas (and) certificates . . .', as stated in the first paragraph of Article 57.
Was die Hafenarbeiter betrifft, die vor dem im Belagerungszustand befindlichen Parlament demonstriert haben, wo sie mit Wasserwerfern und Tränengas empfangen wurden, so bitte ich Sie, Herr Präsident, Frau Kommissarin, dass Sie uns die Zusicherung geben, dass der festgenommene Demonstrant, der sich heute Nachmittag im Hof des Europäischen Parlaments angekettet hatte, tatsächlich wieder auf freien Fuß gesetzt wurde.
With regard to the dock workers who demonstrated before what became a besieged Parliament and were greeted by water cannon and tear gas, I should like you to assure us, Mr President and Commissioner, that the demonstrator who was arrested this afternoon, having chained himself up in the courtyard of the European Parliament, has definitely been released.