Translation of "aufgewühlt" to English language:


  Dictionary German-English

Aufgewühlt - Übersetzung : Aufgewühlt - Übersetzung : Aufgewühlt - Übersetzung : Aufgewühlt - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ich war aufgewühlt.
I thought...
Sie sind aufgewühlt.
Their emotions are all kicked up.
Ich bin ganz aufgewühlt.
Well, I'm all emotional.
Ich bin ganz aufgewühlt.
I'm in a whirl
Das hat mich sehr aufgewühlt.
Now I was pretty psyched.
Du bist müde und aufgewühlt.
Look, dear, you're tired and upset.
Sie hatte das Bett aufgewühlt.
She'd wrinkled the bed, but they weren't mashed down.
Aber etwas im Inneren war aufgewühlt.
But something was inside stirring.
Er war noch nie so aufgewühlt.
I've never seen him upset like that.
Das Publikum war selten so aufgewühlt.
I can hardly ever remember the audience being so excited.
Ich bin sehr aufgewühlt und auch beschämt.
I am excited by it and I am humbled by it.
Fannys Herz war sicher aufgewühlt durch alte Erinnerungen.
Well, I'm afraid your aunt Fanny's heart was stirred by
Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
When those in the graves are raised,
Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
When the contents of the graves are scattered around.
Vergeben Sie mir, Mrs. Charles, aber ich war sehr aufgewühlt.
Forgive me, Mrs. Charles, but I've been so upset.
Doch ich kannte sie, ich sah, wie aufgewühlt sie war.
But I who knew her well could see she was affected.
Sie ist so aufgewühlt, ich musste ihr eine Spritze geben.
Why not? She's in such a state and I had to give a hypo.
Hiervon aufgewühlt machen sich Remi und Matthia ihrerseits auf die Suche.
He hopes that Arthur will die, so that he will inherit the fortune of his late brother.
Ich war innerlich aufgewühlt, und die Sache ließ mich nicht los.
I was all twisted up inside... and I was still holding on to that redhot poker.
An der Basis hatte die parlamantarische Entscheidung Wellen geschlagen und Meinungen aufgewühlt.
At a grassroots level, the parliamentary decision has made waves and stirred up opinion.
Doma ist immer noch sehr aufgewühlt, dass sie auf einen Gauner hereingefallen ist.
When Doma arrives with Djula insisting to be served at once, a quarrel bursts out.
Zum Teufel wieder vergraben und sie kommen lassen und die Erde frisch aufgewühlt sehen?
What! bury it again and leave them to come and see the ground disturbed?
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Does he not know when the contents of the graves are laid bare
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Knows he not that when that which is in the tombs is over thrown,
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Knoweth he not when that which is in the graves, shall be ransacked?
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected).
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Is he not aware that when whatever lies (buried) in the graves is overthrown
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Does he not know, when what is buried in the graves is turned over,
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Does he not know that when that which is in the graves is overthrown,
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Does he not know that on the day when those in the graves are resurrected
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Does he not then know when what is in the graves is raised,
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Is he not aware of the time when the contents of the graves will be brought out?
Weiß er es denn nicht? Wenn das, was in den Gräbern ist, aufgewühlt wird
Does he not know, when that which is in the graves is scattered abroad
Wir bedauern die Vorgänge in Österreich nicht nur, wir sind aufgewühlt und tief enttäuscht.
We deplore, therefore, what is happening in Austria. In fact, we were shaken by it.
O ja, während der Europawahlen waren in meinem und in Herrn Balfours Land politische Leidenschaften aufgewühlt.
If we do that we should have to follow the same policy in respect of all other products we cannot accept the pursuit of an isolated policy on butter trade with Russia.
Und er wusste nicht, ob auch sein eigenes Land aufgewühlt werden wird, um die Kohle zu fördern, die sich darunter befindet.
He did not know yet whether his land too would be pulled up to dig the coal from beneath it.
Ipanema (aus Tupí y Wasser und panema aufgewühlt) ist der Name eines Stadtteils und eines berühmten Strandes von Rio de Janeiro.
Ipanema () is a neighborhood located in the South Zone of the city of Rio de Janeiro, Brazil, between Leblon and Arpoador.
Von Erleichterung überwältigt umarmen sie sich, jubeln, weinen, gehen zum Gebet auf die Knie oder sitzen einfach nur stumm und aufgewühlt da.
Overwhelmed with relief, they embrace, cheer, weep, bow down in prayer or sit in shaken silence.
Doch drei Jahre nach Gaddafis Sturz wird Libyen nach wie vor von schwachen nationalen Institutionen behindert und durch die Kämpfe von Splittergruppen aufgewühlt.
But three years after Qaddafi s ouster, Libya remains hobbled by weak national institutions and roiled by factional fighting.
Ich war aufgewühlt dass die Gewinnung von Organen von hingerichteten Gefangenen moralisch mindestens genauso umstritten war wie die Sammlung von Stammzellen von menschlichen Embryonen.
I was troubled that the retrieval of organs from executed prisoners was at least as morally controversial as the harvesting of stem cells from human embryos.
Ja, ich bin sicher, dass materielle Überzeugungen weiter zerbrechen und das menschliche Gemüt aufgewühlt wird. Vielleicht werden die Leute sogar sagen, wie dunkel alles ist.
So yes, I think we'll continue to see the breaking up of material beliefs, the stirring of the human mind.
Die Unternehmensbranche von Mazatlán fordert ein würdiges Parlament, frei von Absprachen zwiwchen den Parteien und der Regierung, denn Sinaloa ist aufgewühlt und steht vor großen Problemen.
A Legislature of decent works and free from agreements between parties and the Executive state is being demanded by the enterprise sector of Mazatlán, because there is a convulsed Sinaloa that faces great problems.
De March (COM). (FR) Diese Abstimmng findet zu einem Zeitpunkt statt, wo die Gefühle der Menschen weltweit aufgewühlt sind, weil sie sich angesichts der Anhäufung der Waffen und der Gefahr atomarer Konflikte große Sorgen machen.
Mrs De March (COM). (FR) This vote comes at a time when international public opinion is deeply concerned at the arms build up and the attendant risk of nuclear conflict.

 

Verwandte Suchanfragen : Aufgewühlt Verhalten - Aufgewühlt Patienten - Aufgewühlt Meer