Translation of "ausüben selbst" to English language:


  Dictionary German-English

Ausüben - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Ausüben - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung : Selbst - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Eine solche zwischenstaatliche Organisation kann die Stimmrechte ihrer Mitgliedstaaten nicht ausüben, wenn ihre Mitgliedstaaten ihr jeweiliges Stimmrecht selbst ausüben, und umgekehrt.
Such an intergovernmental organisation shall not exercise the rights to vote of its member States if its member States exercise their right to vote, and vice versa.
Die Palästinenser müssen selbst die Art und Weise bestimmen, in der sie dieses Recht ausüben.
At this moment I cannot answer his questions. tions.
Große Männer sind fast immer böse Männer, selbst wenn sie Einfluss ausüben und nicht Autorität.
Great men are almost always bad men, even when they exercise influence and not authority.
Ich halte es für sehr wichtig, dass die ASEAN Mitgliedstaaten selbst Druck auf Birma ausüben.
I think it is very important that the ASEAN countries themselves put pressure on Burma.
Leider haben wir nicht diese Macht, und selbst wenn wir sie hätten, würden wir sie nicht ausüben.
Unfortunately, ladies and gentlemen, we do not have these powers and what is more, even if we had them, we would not use them.
Einfluss ausüben...
Measure of control .
Und wir müssen diese Befugnisse umsichtig ausüben, selbst wenn wir von Zeit zu Zeit kritisiert oder isoliert werden.
Although we are able to include this in the remarks as a condition for the execution of this expenditure, the majority on the committee thought that the Council had already done too much for it to be asked to do this too.
Die Macht möglichst bürgernah ausüben, wo Transparenz gewahrt ist und die Bürger selbst die Möglichkeit der Kontrolle haben.
It is also necessary to exercise authority as closely as possible to the citizens, where it can be exercised with due transparency and can be monitored by the citizens themselves.
(d) Stimmrechte ausüben
(d) to exercise voting rights
Er möchte Kontrolle, die der Vertrag der Kommission zuspricht, ausüben. Die Kommission selbst beugt sich dieser Po litik demütig.
Parliament has to realize what is going on, unless we want to see reflected in the Council the continuing pattern of individual national policies, over and above the vaunting of the Community and the federal ideal.
Die Kehrseite der Medaille ist jedoch, daß die Regionen weitgehend selbst die Kontrolle über die Verwendung der Mittel ausüben wollen.
There are several forces at work, some of which may conflict.
Wir möchten Kontrollen ausüben.
We want to monitor.
Wir wollen nur eine koordinierende Funktion ausüben. Warum wollen wir diese koordinierende Funktion ausüben?
This is a different situation from what happened in the past, when for a period of 20 years we took advantage to tell the truth, rather badly of positive factors.
Bürger, die Bedenken über die Führung äußern, müssen nicht nur lernen diese zu beurteilen, sondern auch wie sie diese selbst ausüben.
Citizens who express concern about leadership need to learn not only how to judge it, but how to practice it themselves.
Selbst wenn die Polizei in der Lage ist, die Ordnung in Beijing aufrechtzuerhalten, kann sie diese Kontrolle überall im Land ausüben?
Even if police are able to maintain order in Beijing, can they extend that control across the country?
(a) Der Finanzintermediär trifft die erforderlichen Vorkehrungen, damit der Aktionär selbst oder ein von diesem benannter Dritter die Rechte ausüben kann
(a) the intermediary makes the necessary arrangements for the shareholder or a third person nominated by the shareholder to be able to exercise themselves the rights
Dies ist selbstverständlich nach wie vor unser Bestreben, und daher sind wir der Meinung, daß wir weiter Druck ausüben und daß wir einen solchen Druck vielleicht sogar auch bzw. vor allem auf die Kommission selbst ausüben müssen.
In the main, I am glad that it did not, because had it succeeded in reaching agreement, undoubtedly it would have been mainly on the basis of the budget as we have had it presented.
Jeder sollte sein Wahlrecht ausüben.
Everyone should exercise their right to vote.
Wir werden weiter Druck ausüben.
We will continue to press on.
Dieses Mandat müssen wir ausüben.
First of all, what happened to the road equivalent tariff?
Wir müssen energischeren Druck ausüben.
We need to apply far stronger pressure.
Vertretungen dürfen keine Erwerbstätigkeit ausüben.
BG The establishment of foreign service suppliers, joint ventures included, may only take the form of limited liability company or joint stock company with at least two shareholders.
Die nationalen Forststrategien und gesetze der Mitgliedstaaten müssen allumfassend sein, und der einzelne Waldbesitzer muss selbst die Kontrolle über sein Eigentum ausüben können.
The Member States national forestry strategies and laws must be all embracing, and the individual forest owner must have control of what he rightfully owns.
Oft beinhaltet das Interview Fragen nach der Herkunft des Passagiers, welchen Beruf sie ausüben, aber auch ob sie ihr Gepäck selbst gepackt haben.
Passengers will be asked questions about where they are coming from, the reason for their trip, their job or occupation, and whether they have packed their bags themselves.
Das kann in Europa selbst erfolgen durch die Vertre ter der Bürger, aber nicht allein durch Worte, son dern durch Ausüben von Macht und Einfluß.
Why not make our own active contribution, under the United Nations, to the establishment of a real aid fund for developing countries a fund which could be financed through the reduction of our defence budgets.
Die Reformbefürworter werden weiter Druck ausüben.
Agitators for reform will continue to push.
B. starke körperliche Anstrengungen usw.) ausüben.
Instructions to change and rotate the site of injection for each injection to avoid the development of lipohypertrophy.
Man muß wirklich immer Druck ausüben.
I did not know that other guarantors have now entered the arena.
Wir müssen noch mehr Druck ausüben.
We need to apply even more pressure.
Wir können nur politischen Druck ausüben.
The Commission brings pressure to bear in the same way as you do, ladies and gentlemen.
Dieses Sorgerecht konnte er nie ausüben.
This custody he could never exercise.
Wir können keine parlamentarische Kontrolle ausüben.
We are unable to exercise parliamentary control.
Ich will meine Autorität nicht ausüben.
I don't want to exert the authority of my office.
Kontrolle über das Unternehmen ausüben kann.
can exercise control over the enterprise
Solvabilitätsspanne für Versicherungsunternehmen, die Rückversicherungstätigkeiten ausüben
Solvency margin for assurance undertakings conducting reinsurance activities
entsandt eine selbständige Tätigkeit vorübergehend ausüben
from .. to
Dies beschädigt die Rolle, die so wichtige Parlamentsausschüsse wie der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, der Ausschuss für Entwicklung oder der Haushaltsausschuss selbst ausüben müssen.
This prejudices the role which must be played by such important committees as Foreign Affairs, Development and the Committee on Budgets itself.
Die Nationalstaaten müssen selbst festlegen können, welche Politikbereiche vorrangig von einzelstaatlichem Interesse sind, da sie keinen direkten Einfluss auf innere Angelegenheiten anderer Mitgliedstaaten ausüben.
The nation states must be allowed to define certain areas of policy as being essentially domestic in that they have no direct impact on the internal affairs of other Member States.
Die Koordinierungsstelle darf nur bestimmte Tätigkeiten ausüben und muss diese allein zum Vorteil der Mitglieder der Gruppe ausüben.
It may conduct certain activities only and must carry them on for the benefit only of group members.
Ich möchte fragen, wer soll diese Kontrolle ausüben, wie soll er sie ausüben, und warum ist dies überhaupt wünschenswert?
The Council itself, however, has no function or authority to engage in or promote any such consultations.
Wie könnte man einen solchen Glauben ausüben?
How could one practice such a faith?
Das Böse ist das Ausüben von Macht.
leads me to a psychological definition. Evil is the exercise of power.
Während andere mit ihrem Geld Einfluss ausüben.
Others work through the instrument of money.
1 Obergrenze bei der Mehrwertsteuer ausüben können.
The list of speakers for today will be closed at 10 a.m.
Hier müssen wir den entscheidenden Druck ausüben!
We have a key role to play in exerting pressure here.

 

Verwandte Suchanfragen : Kraft Ausüben - Ausüben Auf - Nicht Ausüben - Ausüben Mich - Ausüben Kann - Kann Ausüben - Ausüben Zu - Nicht Ausüben - Ausüben Auf - Ausüben Aufwand