Translation of "das Problem angehen" to English language:
Dictionary German-English
Problem - Übersetzung : Problem - Übersetzung : Problem - Übersetzung : Angehen - Übersetzung : Das Problem angehen - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Auch wenn man das Problem ganzheitlich angehen möchte. | And I know many of you are like Kati, I don't want to be on medication. I want to do this holistically . |
Wir wollen das Problem aus lokaler Sicher angehen. | We want to adopt an approach from a local perspective. |
Wir müssen das Problem direkt angehen, und dieses Problem ist raumordnungspolitischer Natur. | We must deal directly with the problem and that is town and country planning. |
Wir müssen dieses Problem angehen. | We must tackle that particular problem. |
Also mussten wir das Problem sehr praxisnah und nachhaltig angehen. | So, we had to deal with it in a very practical and sustainable manner. |
Zuerst müssen wir das Problem von der technischen Seite angehen. | Well, first you have to, as an engineer, scope the problem. |
5.6 Die EU SDS muss das Problem schädlicher Subventionen angehen. | 5.6 The EU's sustainable development strategy must tackle the problem of harmful subsidies. |
5.7 Die EU SDS muss das Problem schädlicher Subventionen angehen. | 5.7 The EU's sustainable development strategy must tackle the problem of harmful subsidies. |
Wir müssen dieses Problem dringend angehen. | Otherwise they are not going to stay. |
Ich will das Problem in diesem Zusammenhang von der Preisoptik her angehen. | Finally, there is the possibility of storage underground and disposal in salt formations. |
Lass uns dieses Problem von einer anderen Sicht angehen. | Let's approach this problem from a different aspect. |
Das Problem bezüglich der Kabeljaubestände ist wohl bekannt nur die Art, wie wir dieses Problem angehen, ändert sich dauernd. | The problem in relation to cod stocks is well known only our approach to the problem keeps changing. |
Zuerst müssen wir das Problem von der technischen Seite angehen. Wie groß ist es? | Well, first you have to, as an engineer, scope the problem. How big is it? |
Albanien sollte außerdem die Haushaltsführung verbessern und das Problem der vielen notleidenden Kredite angehen. | Albania should also improve the budget management framework and address the high level of non performing loans. |
Wir wollen dieses Problem auf eine sehr andere Weise angehen. | We wanted to go tackle this problem in a very different direction. |
Wir wollen zusammen mit Ihnen wie das soeben hier betont wurde auch das Problem der Regionalpolitik angehen, das Problem der unterentwickelten Gebiete in Europa. | To sum up, we are ready to cooperate with all those who have decided to join us in the struggle for a workers' Europe which is forward looking and whose people work together and are equal in peace, freedom and national dignity. |
Argumente für die Todesstrafe sind also nicht haltbar, aber müssen wir das Problem so angehen? | The Council repeated its view that the Polish people must be allowed to follow its chosen course in peace and without interference from outside. |
Meiner Meinung nach können die Mitgliedstaaten das Problem mit Hilfe ihrer legislativen Instrumente besser angehen. | In my opinion, it would be preferable for Member States to address this problem by using their own legislative instruments. |
Wir hingegen sind der Meinung, dass man das Problem nicht auf diese Weise angehen sollte. | We do not believe that the problem should be tackled in this way. |
Man kann das Problem auch wie folgt angehen ... 14 geteilt durch 5 ... Wie kann ich das herausfinden? | So another way to think about this type of problem is to say, well, fourteen divided by five, how do I figure that out? |
Es gibt ein paar Möglichkeiten, wie man dieses Problem angehen kann. | So there's a couple of ways to think about it. |
Nur so können wir ein derart komplexes und schwieriges Problem angehen. | That is the only way to address such a complex and difficult issue. |
Aber mir wurde ein noch schweres Problem gegeben und das ist was wir nun angehen wollen. | But I was given an even more difficult problem, and that's what we're going to tackle in this. |
Ich bin immer dafür gewesen, habe es immer gesagt, dass man das Problem von beiden Seiten angehen muss. | I have always been in favour and have always said that the issue needs to be tackled from both sides. |
Sie sollen die Meinung des Ausschusses bekräftigen, daß dies ein europäisches Problem ist, das wir jetzt angehen müssen. | You should affirm the opinion of the Committee that this is a European problem which we must now tackle. |
Der Europäische Rat muss das Problem der illegalen Einwanderung im größeren Rahmen der gemeinsamen Asyl und Einwanderungspolitik angehen. | The European Council should approach the problem of illegal immigration in the wider context of a common policy on asylum and immigration. |
Aus kultureller Sicht sollte die Europäische Union dieses Problem auf drei Ebenen angehen | From a cultural point of view, the European Union should address the problem at three levels |
Aber dies ist die Grundeinstellung, aus der heraus wir dieses Problem angehen sollten. | Often a very simple device can bring enormous advantage. |
Leider wird, wer auch die Wahl gewinnt Schroeder oder Stoiber auf mittlere Sicht das Problem nicht wirksam angehen können. | Unfortunately, whoever wins the election Schroeder or Stoiber will be helpless in the medium term to address the problem. |
Wir müssen das vorsichtig angehen. | We'll have to go about it with care. |
Das wird dich nichts angehen. | That will not be your concern. |
Das kann selbstverständlich nicht angehen. | This is of course unacceptable. |
Zweifellos ist die weltweite Erwärmung ein Problem, das wir intelligent angehen müssen (obwohl unsere Bilanz dabei bis jetzt nicht ermutigend ist). | There is no doubt that global warming is a problem that we should tackle smartly (though our track record so far has not been encouraging). |
Ich bin der Meinung, dass wir dieses Problem, insbesondere das der Kapazitätsfragen, ganz anders und viel großzügiger angehen müssen als bisher. | I believe we must adopt a quite different and much more generous approach to this area when it comes to issues of capacity. |
Lasst uns das nächste Beispiel angehen | If they didn't measure this far they would have just left these zeros off, and they would have just told you seven meters not seven point zero zero. |
So lass uns das hier angehen. | Now 1 plus 9 is 10, plus 8. 10 plus 8 is 18. Write the 8, carry the 1. |
Das kann so nicht länger angehen. | President. I call Mr Hopper. |
Meiner Meinung nach ist dies die Art und Weise, in der wir dieses Problem angehen sollten. | If we say to them 'Look, you cannot touch these areas for your own commercial use', we have to find a different way. |
In dieser Beziehung unterstütze ich Herrn Wagner in seinem Appell, daß wir gemeinsam dieses Problem angehen. | As regards the question of aid, although it has made an effort to be objective, the Commission's reasoning is similarly subject to some caution. |
Wow. lasst uns das angehen. Das ist es. | Wow. Let's go for it. That's the kind of stuff. |
in der Erkenntnis, dass unerlaubte Vermittlungsgeschäfte mit Kleinwaffen und leichten Waffen ein ernsthaftes Problem darstellen, das die internationale Gemeinschaft dringend angehen sollte, | Recognizing that illicit brokering in small arms and light weapons is a serious problem that the international community should address urgently, |
In Wirklichkeit handelt es sich dabei hauptsächlich um ein Problem für Diplomaten, EG Parlamentarier und ähnliche Leute, das man jetzt angehen will. | We had to listen to some vigorous criticism since as any objective observer must realize the Community's current policy is far from being designed to lead to balanced development, self sufficiency in food, or to the diversification of trade with respect for equal rights and mutual interests. |
Im Moment kann man kaum verbindlich zusagen, dass wir dieses Problem im Rahmen der beschäftigungspolitischen Leitlinien für das Jahr 2002 angehen werden. | I am loath at present to commit myself and say that we could tackle it through the employment guidelines for 2002. |
Die USA betrachten eine globale Umweltbedrohung als einheimisches Problem, das allein die Amerikaner betrifft, während die Europäer diese Fragen gemeinsam angehen wollen. | The United States regards a global environmental threat as a domestic problem that only concerns Americans, while the European attitude is that the issue should be dealt with jointly. |
Dann muss man aber sowohl von türkischer als auch von griechischer Seite endlich das Problem des griechischen und des türkischen Nationalismus angehen. | In that case, however, both Turkey and Greece need to approach the problem of Greek and Turkish nationalism. |
Verwandte Suchanfragen : Problem Angehen - Ein Problem Angehen - Angehen Ein Problem - Angehen Ein Problem - Angehen, Das Projekt - Angehen, Das Thema - Angehen Etwas - Angehen Chancen - Licht Angehen - Angehen Kopf - Dich Angehen - Angehen Thema - Gemeinsam Angehen