Translation of "dies ermöglicht es" to English language:


  Dictionary German-English

Dies - Übersetzung : Ermöglicht - Übersetzung : Ermöglicht - Übersetzung : Dies ermöglicht es - Übersetzung : Dies ermöglicht es - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dies ermöglicht uns genetische Vielfalt, beziehungsweise ermöglicht es den Blumen genetische Vielfalt.
This gives us genetic diversity, or at least it gives the plants genetic diversity.
Unser Haushalt ermöglicht es uns, dies zu vermeiden.
In my country, the govern ment is setting up product offices intended particularly to cover fruit and vegetables.
Dies ermöglicht es auch, den Verwaltungsaufwand auf zwei Ebenen zu verteilen.
This also makes it possible to divide the administrative burden between two levels.
Dies ermöglicht es erst, Funktionalitäten auszuführen, die sich über mehrere Transaktionen erstrecken.
This is made possible by the use of grid middleware, as pointed out above.
Dies ermöglicht es auch, den Grundfragen der Wirtschaftspolitik größere Aufmerksamkeit zu widmen.
This also allows greater attention to be paid to the essential issues of economic policy.
Dies hätte eine bessere Zusammenarbeit ermöglicht.
That would have strengthened cooperation.
Dies ermöglicht es Unternehmen, die finanziellen Folgen zukünftiger staatlicher Regeln und Steuern vorherzusagen.
Doing so enables companies to anticipate the financial consequences of future government regulations and taxation.
Dies ermöglicht es auch kleineren Unternehmen, beispielsweise den KMU, gemeinsam innovative Projekte umzusetzen.
That would also enable the realisation of innovative projects jointly undertaken by smaller companies, such as SMEs.
Dies wird durch die Änderungsanträge nicht ermöglicht.
This is something which the amendments do not allow.
Dies ermöglicht eine rasche Organisation von Frühwarnaktionen.
This will allow rapid organisation of an early warning.
Dies wurde durch die geltenden Maßnahmen ermöglicht.
This must be viewed in the light of the existence of measures.
Dies ermöglicht es den Erzeugern, für ihr restliches Angebot relativ hohe Marktpreise zu erzielen.
Recipients of this aid are chiefly processors.
Dies ermöglicht es, Rückstände, die unter normalen Umständen weggeworfen würden, für die Energieerzeugung einzusetzen.
This makes it possible to use waste materials, which would normally be thrown away, in order to produce energy.
Dies ermöglicht einen stärkeren Schub bei der Fortbewegung.
References External links Bdellovibrio genome
Dies ermöglicht es jedoch nicht, die Verstöße gegen die Zollbestimmungen der EU völlig zu verhindern.
In 1995, the value of exports of Scotch Whisky to countries outside the EU was over 1.4 billion.
Dies ist ein guter Kompromiß, der es Schweden ermöglicht, sich an die neuen Verhältnisse anzupassen.
This is a good compromise which would give Sweden the opportunity to adapt to the new situation.
Dies ermöglicht eine theoretische Auflösung von knapp 2 Metern.
at a distance of 2.66 AU.
Dies ermöglicht die Betrachtung für Videos von Video4Linux2 Geräten.Name
This enables you to view video streams from a Video4Linux2 device.
Dies ermöglicht die Betrachtung für Videos von Video4Linux Geräten.Name
This enables you to view video streams from a Video4Linux device.
. . . ermöglichen besonders eine Exportpolitik zu führen, die dies ermöglicht
It does nothing at all for the rest of the unemployed people in West Yorkshire.
Ist das ein spezielles Verfahren, das uns dies ermöglicht?
I just want to ask the chair to clarify what kind of declarations can be made on that vote.
Dies wird durch den Beitritt zum Europäischen Patentübereinkommen ermöglicht.
The accession to the European Patents Convention will enable this.
Dies ermöglicht es den Industrieländern wiederum, kapitalintensivere Produkte mit höherer Wertschöpfung zu produzieren und zu exportieren.
This has allowed advanced economies, in turn, to produce and export more capital intensive, higher value added products.
Dies sollten wir offen lassen und eine Strategie verfolgen, die es uns ermöglicht, eine Rahmenrichtlinie vorzuschlagen.
We have to keep it open, to have a strategy which includes the possibility of proposing a framework directive.
Es hat Fortschritte ermöglicht.
It enabled us to make progress.
Ermöglicht wurde dies durch WFV Präsident Franz Horr, nach dem es nach dessen Tod 1974 benannt wurde.
The stadium was subsequently named for Franz Horr, chairman of the Viennese FA, following his death.
Dies macht das Geschütz wirklich besonders, da es alle 6,6 Sekunden einen Schuss auf den Gegner ermöglicht.
This makes it really amazing because you can shoot an enemy every 5 seconds.
Dies hat bestimmte Neuerungen und bestimmte Patente für Softwareprogramme ermöglicht.
This has allowed certain innovations and certain patents of software programs.
Dies ermöglicht eine einfache Verklebung von TachoSil mit der Wundoberfläche.
This procedure enables an easy adhesion of TachoSil to the wound surface.
Die Vorrichtung die dies ermöglicht ist ein Teil vom Hinterachse.
The device which makes this possible is a part of the rear axle.
Dies ermöglicht auch für ausreichenden Freiraum beim Laden von Teilen
This also allows for adequate clearance when loading parts
Dies ermöglicht eine vom Markt ausgehende Migration zu SEPA Instrumenten.
This will allow for a market driven migration to the SEPA instruments.
Dies ermöglicht ein einheitliches und simultanes Reagieren durch alle Mitgliedstaaten.
It also ensures coherent and simultaneous actions by all Member States.
Dies ermöglicht eine weitere Verbreitung von Informationen über diese Bestimmungen.
This will allow for wider dissemination of information concerning these provisions.
Ermöglicht es einen ordnungsgemäßen Übergang?
Does it allow for an orderly transition?
Es ermöglicht eine ernsthafte Konversation.
It enables that conversation to get serious.
Das hier ermöglicht es Ihnen.
This lets you do it.
2.4 Der Vorschlag ermöglicht es,
2.4 The proposal makes it possible
3.4 Der Vorschlag ermöglicht es,
3.4 The proposal makes it possible
Du hast es erst ermöglicht.
You were the inside man.
Nicht EU Bürgern ermöglicht es, sich, falls sie dies wünschen, wieder im Land ihrer Eltern oder Großeltern niederzulassen.
Among non EU citizens, it allows them to re settle in their parents or grandparents country if they so desire.
All dies wurde dadurch ermöglicht, dass es den Bürgern Europas freisteht, dem Europäischen Parlament ihre Sorgen zu übermitteln.
All this was achieved by the free opportunity that all citizens have across Europe to bring to their concerns before this European Parliament.
Genau dies soll durch die Neufestlegung des europäischen Luftraums ermöglicht werden.
That is exactly what the rearrangement of European airspace is to bring about.
Dies ermöglicht uns den Bedarf an Waren und Dienstleistungen zu bestimmen.
This enables us to determine the amount of goods and services needed.
Noch etwas hierzu, auch dies wird natürlich durch drahtlose Technologie ermöglicht.
One last piece about this, of course, is that it's enabled by wireless technologies.

 

Verwandte Suchanfragen : Dies Ermöglicht - Dies Ermöglicht Es Ihnen, - Dies Ermöglicht Es Ihnen, - Es Ermöglicht - Ermöglicht Es, - Dies Ermöglicht Für - Es Ermöglicht Auch - Es Ermöglicht, Dass - Es Ermöglicht Somit - Es Ermöglicht Eine - Ermöglicht Es, Dass - Ermöglicht Es Tun - Ermöglicht Es Ihnen,