Translation of "erheblichen" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Jahrhundert zu erheblichen Konflikten. | to the sea. |
Anerkennung eines erheblichen Risikotransfers | Recognition of significant risk transfer |
Wir rechnen mit erheblichen Ausfällen. | We are expecting there to be a significant amount of cancellations. |
Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen. | Some funds are subject to considerable restrictions. |
Wir sprechen von erheblichen Zahlen. | We are talking about high figures. |
Dies führte zu erheblichen Rentabilitätseinbußen. | This caused a large fall in profitability. |
Dies lässt erheblichen Raum für Verbesserungen. | This leaves considerable room for improvement. |
Lc1 d2 Dd8xd4 zu erheblichen Komplikationen. | 3...e6 transposes to the Semi Slav. |
Das würde einen erheblichen Migrationszuwachs bedingen. | This would imply a massive leap in migration. |
Diese Änderung verursacht einen erheblichen Verwaltungsaufwand. | This amendment involves a significant administrative burden. |
In der Praxis gibt es erheblichen Widerstand. | In actual fact, there is a great deal of resistance. |
Systemrelevante Schwellenländer sind ebenfalls mit erheblichen Unsicherheiten behaftet. | Systemically important emerging economies are also subject to considerable uncertainty. |
Übereinkünfte mit erheblichen finanziellen Folgen für die Union | agreements with important budgetary implications for the Union |
Innerhalb des Sektors bedarf es einer erheblichen Mentalitätsänderung. | A drastic change in attitude is needed within the sector. |
Diese Reaktion war aber mit erheblichen Kosten verbunden . | But that response also entailed significant costs . |
Teilweise liegt das zweifellos in erheblichen Handelsschranken begründet. | Part of the explanation no doubt lies in the presence of significant trade barriers. |
Aber die Schrecknisse des Todes leisten erheblichen Widerstand... | But the terrors of death offer considerable resistance |
100 bei Infrastrukturinvestitionen, die keine erheblichen Nettoeinnahmen schaffen | 100 for investments in infrastructure not of a nature to generate substantial net revenue |
Aber die erheblichen Einkommensunterschiede haben zu schrumpfen begonnen. | However, the high level of income inequality has started to decrease. |
Bei einer erheblichen Anzahl davon geht etwas schief. | I would not imagine that the European Union or the Member States could go bankrupt. |
Insofern stellt dies einen erheblichen Schritt vorwärts dar. | What part of the programme has been set before the Council and agreed to by it ? |
Ein schwacher Euro fügt ihnen erheblichen Schaden zu. | A weak euro lets them down badly. |
Sie bergen auch einen erheblichen Anteil an Unsicherheit. | They also involve a great deal of uncertainty. |
Die Verwaltung der Strukturfonds bedarf einer erheblichen Verbesserung. | The management of the Structural Funds requires substantial improvement. |
100 bei Infrastrukturinvestitionen, die keine erheblichen Nettoeinnahmen schaffen | 100 for investments in infrastructure not of a nature to generate substantial net revenue |
Allerdings ist das Modell auch mit erheblichen Kosten verbunden. | But the model also carries considerable costs. |
Währungsmanipulation ist ein echtes Problem, das erheblichen Schaden verursacht. | Currency manipulation is a real problem that causes significant damage. |
Gegen die Eingemeindung gab es in Sennestadt erheblichen Widerstand. | In Sennestadt there was fierce opposition to the amalgamation. |
Ferner unterliegt Tacrolimus in der Darmwand einer erheblichen Metabolisierung. | Tacrolimus is also considerably metabolised in the intestinal wall. |
Die Herzsicherheit von Rosiglitazon gibt Anlass zu erheblichen Bedenken. | The cardiac safety of rosiglitazone is a major concern. |
Eurojust soll mit einem erheblichen Maß an Unabhängigkeit arbeiten. | Eurojust is to operate with appreciable independent status. |
Zu allen diesen Bemühungen leisten wir einen erheblichen Beitrag. | We are making a meaningful contribution to all these endeavours. |
Verschiedene EU Programme haben dazu einen erheblichen Beitrag geleistet. | Various EU programmes have made an important contribution towards this. |
Herr Präsident! Dieser Initiativbericht leidet an verschiedenen erheblichen Schwächen. | Mr President, this own initiative report commits various cardinal sins. |
Die Produktivität war aufgrund des erheblichen Produktionsrückgangs ebenfalls rückläufig. | Productivity also decreased following the substantial decrease in production. |
Dadurch kommt es zu erheblichen Schwankungen in diesem Bietermarkt. | As a consequence, market shares in this bidding market vary a lot. |
Insgesamt sei von einer erheblichen Summe auszugehen, sagte der Sprecher. | Altogether, one can expect a considerable sum, said the spokesman. |
Die Krise in Asien hatte 1997 keine erheblichen negativen Auswirkungen | The crisis in Asia did not have a significant adverse impact on growth in 1997 . |
Auf kurze Sicht ist diese Umstrukturierung mit erheblichen Kosten verbunden | This restructuring will , in the short term , generate considerable costs |
Es wird außerdem von erheblichen Misshandlungen und willkürlichen Inhaftierungen berichtet. | There have also been extensive beatings and arbitrary detentions. |
Aber die Bush Administration trägt einen erheblichen Teil der Verantwortung. | But the Bush administration bears a significant share of the responsibility. |
Doch die potenziell erheblichen Kosten machen diese geringfügigen Vorteile zunichte. | But potentially significant costs offset these small benefits. |
Die europäische Einheit sieht sich schon jetzt erheblichen Beschränkungen ausgesetzt. | European unity already faces significant constraints. |
Auch in der Philosophie hat die LSE traditionell erheblichen Einfluss. | LSE has also allowed them to use the LSE Logo on their advertising and promotional material. |
Einen erheblichen Aufschwung erlebte die Grand Tour Mitte des 18. | Critics of the Grand Tour derided its lack of adventure. |