Translation of "es würde genügen " to English language:


  Dictionary German-English

Würde - Übersetzung : Genügen - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Würde - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ein Telegramm von mir würde genügen!
A wire from me is all it takes.
Eine Bowlingkugel würde Ihnen als Kopf genügen.
Why don't you trade your head in on a bowling ball?
Es sollte genügen.
One must have enough.
Um diese Fehlbeträge auszugleichen, würde es genügen, den Gegenwert von 1 der Militärhaushalte der Industrieländer bereitzustellen.
But to be credible, to be efficient we must also, Madam President have the necessary human resources.
Und würde es (das Vollbrachte) das Gewicht eines Senfkorns haben, würden WIR es berücksichtigen. Und WIR genügen als Rechnende.
We are sufficient for computation.
Und würde es (das Vollbrachte) das Gewicht eines Senfkorns haben, würden WIR es berücksichtigen. Und WIR genügen als Rechnende.
Even if it be the weight of a mustard seed We shall produce it and We suffice as reckoners.
Auch eine Hypertextverbindung vom Banner zu den entsprechenden Angaben würde genügen.
For example, it would suffice if hypertext links to the banner allowed for such identification.
Das würde, glauben wir, als Einschränkung genügen, um Mißbrauch zu verhindern.
I am speaking on behalf of the Political Affairs Committee.
Oh, mir wird es genügen.
As much as I shall need.
Eine weibliche Mitarbeiterin, die nicht meine Gattin ist, würde mir niemals genügen.
A female curate, who is not my wife, would never suit me.
All diese Dinge, die ich bin grün Schattierung genügen würde die Ungleichheit.
All of these things that I'm shading in green would satisfy the inequality.
Ich denke, eine Definition ihrer Aufgabe vom Generalsekretär der UNO würde genügen.
I think that a definition of their mandate by the UN Secretary General would suffice.
Absatz 1 dieses Artikels würde genügen bzw. könnte dieser Artikel überhaupt gestrichen werden.
The article could be limited to its first paragraph, or even deleted.
Würde dieser intensive Einsatz genügen, um das Image Englands vor dem Kommitee wieder aufzuwerten?
Will this intensive activity suffice to reguild the shield of England in the eyes of the executive committee?
Zu diesem Zwecke würde es natürlich nicht genügen, daß K. wie die anderen im Gang saß und den Hut unter die Bank stellte.
It would of course not be enough, if that was to be done, for K. to sit in the corridor with his hat under the bench like the others.
Die Rouhani Verwaltung argumentierte, dass ein selektiveres intelligentes Filtern genügen würde, um anstößige Inhaltenherauszufiltern und es dadurch Seiten erlaubt wie gewohnt zu operieren.
The Rouhani administration has argued that a more selective style of smart filtering, in which only objectionable content is blocked, would be sufficient to weed out offensive material, allowing sites to otherwise operate as usual.
Genügen 2.500 ?
Would 2,500 do?
Es kann uns nicht genügen, ehrgeizige Ziele zu setzen.
It is not enough that we should set ambitious goals.
Schließlich würde eine bloße Umverteilung des globalen Wachstums, auf seinem gegenwärtigen Stand, unter den Ländern nicht genügen.
After all, global growth, at its current level, is inadequate for mere redistribution among countries to work.
Das wird genügen.
This'll do.
Das muss genügen.
That'll have to do.
Das sollte genügen.
That ought to do it.
Das sollte genügen.
I guess that'll do.
Werden 5000 genügen?
Will 5,000 be enough?
Das dürfte genügen.
This should do it.
Wird das genügen?
Will that be satisfactory?
Das muss genügen.
He's poor. It'll do!
Es handelt sich nicht um eine anstekkende Krankheit, bei der es genügen würde, den Bazillus festzustellen und ein Serum zu entwickeln, um diese Krankheit zu verhindern oder zu heilen.
Drugtaking isn't an epidemic where ail you have to do is identify the virus and come up with a vaccine or a serum to prevent the sickness or cure it. That would be easy.
Es wäre etwas zu einfach, wenn es genügen würde, den Sinn der Worte im Nachhinein zu ändern, um die im Vertrag vorgesehenen Zuständigkeiten auszuweiten, und das wäre allgemein bekannt.
(Article 3) to aversion determined by race or national origin. Although the meaning of the words could be changed at a later date to broaden the competences set out in the Treaty, it would be a little too easy, and we would find out.
Wir jungen Leute möchten manchmal vielleicht die Welt verändern, doch diesmal würde es mir schon genügen, zumindest eine Kleinigkeit an unserem Haushaltsplan der Union zu verändern.
It may be that we younger Members want to change the world sometimes, but, this time, I would be content just to change a few tiny elements of our European budget.
Auch hier bedarf es sehr hoher Anforderungen, die den Ansprüchen genügen.
This also requires very high standards to meet the requirements.
Und als ob dies noch nicht genügen würde, wird das Land auch noch immer wieder von schrecklichen Katastrophen heimgesucht.
And as if this were not enough, there are also the terrible disasters that constantly afflict the country.
Obwohl ein solches Abkommen den Sicherheitsbedürfnissen Israels genügen könnte, würde es doch auch den Abschied von dem von unbeugsamen Zionisten und religiösen Extremisten verfochtenen Großisrael Projekt bedeuten.
Although such a deal might satisfy Israel s security needs, it would mean abandoning the Greater Israel project championed by hardline Zionists and religious extremists.
Das wird vorerst genügen.
This will do for the time being.
Das sollte wohl genügen.
That should about do it.
Nun, das sollte genügen.
Well, that should do it.
Kokosnüsse müssen wohl genügen.
I guess coconuts will have to do.
100 werden wohl genügen.
I should say 100 will suffice.
Das sollte genügen, Doktor.
That will do, Doctor.
Meine weißen Buchstaben genügen.
My white letters are enough.
Hoffentlich, mir genügen sie.
They're good enough for me.
Ein Jahr wird genügen.
A year will be quite enough.
Solch eine Behauptung, sollte sie im Kontext einer Studie nicht menschlichen Tierverhaltens gemacht werden, würde wissenschaftlichen Ansprüchen wahrscheinlich nicht genügen.
Such an assertion, if made in the context of a study of non human animal behaviour, would not be likely to pass scientific muster.
Zwei Verse davon werden genügen.
Two stanzas of it will do
Und WIR genügen als Rechnende.
And sufficient are We as accountant.

 

Verwandte Suchanfragen : Es Würde Genügen, - Würde Genügen - Würde Genügen - Genügen Würde - Dies Würde Genügen, - Würde Nicht Genügen - Es Soll Genügen - Es Würde - Es Würde - Es Würde - Genügen Für - Zu Genügen - Sie Genügen - Müssen Genügen