Translation of "flüchtiges" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Die gesprochene Sprache ist ein flüchtiges Medium.
The relationship between spoken language and written language is complex.
Mit einem Zusatz von Kampfer heißt es flüchtiges Kampferliniment (L. ammoniato camphoratum).
Liniment Earl Sloan Fighter Fix Wood Lock Absorbine Bigeloil References
Das Resultat ist eine Art Ermüdung, ein flüchtiges Stadium der Geheimhaltung und Schweigsamkeit.
The result is a weariness, a fugitive state of concealment, and reticence.
Für ein flüchtiges Glück... sind Sie bereit, ein hilfloses Mädchen in endlose Qualen zu stürzen?
For a temporary paradise, are you willing to kick a helpless girl into a permanent hell?
Dieses komplexe, wundersame Muster von Neuronen... ...wurde mit einem Zauberwebstuhl verglichen... ...wo Mio. Aufblitzender Weberschiffchen... ...ein flüchtiges Muster weben.
This intricate and marvelous network of neurons... ...has been called an enchanted loom... ...where millions of flashing shuttles... ...weave a dissolving pattern.
Ein flüchtiges Roth überzog die faltigen Wangen des Archidiaconus gleich einem Rauchstoße, der äußerlich die inneren Erschütterungen eines Vulkanes ankündigt.
A slight flush spread over the cheeks of the priest with their high bones, like the puff of smoke which announces on the outside the secret commotions of a volcano.
Eric Wennerholm schreibt dazu Ferdinand Freiherr von Richthofen hatte Hedin nahegelegt, nicht nur ein flüchtiges Studium zu absolvieren, sondern sich gründlich mit allen Zweigen der geographischen Wissenschaft und den Methoden der Forschungsarbeit vertraut zu machen, damit er später als Forschungsreisender arbeiten könne.
Ferdinand Freiherr von Richthofen not only encouraged Hedin to absolve cursory studies, but also to become thoroughly acquainted with all branches of geographic science and the methodologies of the salient research work, so that he could later work as an explorer.
Der Koth von Paris, dachte er (denn er glaubte ganz sicher, daß sein Nachtlager in der Gosse sein würde Und was in einem Bett anfangen, es wär' denn, daß man träumt'? ) der Koth von Paris ist besonders stinkend er muß viel flüchtiges und salpetriges Salz enthalten.
The mud of Paris, he said to himself for decidedly he thought that he was sure that the gutter would prove his refuge for the night and what can one do in a refuge, except dream? the mud of Paris is particularly stinking it must contain a great deal of volatile and nitric salts.
Die Verordnung (EU) Nr. 1275 2013 der Kommission vom 6. Dezember 2013 zur Änderung von Anhang I der Richtlinie 2002 32 EG des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Höchstgehalte für Arsen, Cadmium, Blei, Nitrite, flüchtiges Senföl und schädliche botanische Verunreinigungen 1 ist in das EWR Abkommen aufzunehmen.
Commission Regulation (EU) No 1275 2013 of 6 December 2013 amending Annex I to Directive 2002 32 EC of the European Parliament and of the Council as regards maximum levels for arsenic, cadmium, lead, nitrites, volatile mustard oil and harmful botanical impurities 1 is to be incorporated into the EEA Agreement.