Translation of "geschätzter" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Geschätzter Gammawert | Assumed gamma |
Geschätzter Gesamtumfang | estimated overall amount of |
geschätzter Muskelfleischanteil, | predicted lean meat percentage, |
Geschätzter Nettowert | Estimated net value |
Geschätzter monatlicher Betrag | Estimated monthly payment |
Albanien geschätzter Übertrag | Albania estimated carry over |
geschätzter Gesamtbetrag der | estimated overall amount of |
Geschätzter beizulegender Zeitwert | Estimated Fair Value |
Beifänge Arten geschätzter Prozentsatz | If the Mauritanian FMC does not receive ERS data from a vessel for three consecutive days, Mauritania may instruct the vessel to immediately call at a port of its choosing in order to investigate. |
geschätzter Muskelfleischanteil des Schlachtkörpers, | the estimated lean meat percentage, |
4.2.2 Geschätzter Wert der Forderung .. | 4.2.2 Estimated value of the claim .. |
Preisangebot und geschätzter Zeitaufwand sind fertig! | Your price quote and estimated completion time is ready! |
Stimmt, Harry, unser hoch geschätzter Richter! | That's right. Your respected justice of the peace brought here by your pal Mr Trehearne. |
Prag war ein von Mozart geschätzter Aufführungsort. | There is a photofit of Mozart, created from four contemporary portraits. |
Aneinanderkuscheln ist ein geschätzter Brauch in Neuengland. | They say bundling is a New England custom both reverenced and honored. |
Geschätzter Jahresmittelwert nach Abzug der natürlichen Einflüsse | Estimated annual mean concentration after subtraction of natural contribution |
Geschätzter Hektarertrag der abgeernteten Parzelle (kg ha) | Estimated yield per hectare for the plot harvested (kg ha) |
Geschätzter Kapitalbedarf für die Umstrukturierung von SORENI | Alleged costs of restructuring SORENI |
Die Gemeinschaft ist ein geschätzter und anerkannter internationaler Gesprächspartner. | The difficulties connected with the steel problem and the natural gas pipeline sanctions have been overcome. |
Lieber und geschätzter Kollege Cohen Effizienz ist nichts Unmoralisches! | I should like to say to my good and respected friend, Mr Cohen, that there is nothing immoral about .efficiency. |
Geschätzter Beitrag der BNFL zu ihrem Anteil der Verbindlichkeiten. | Estimate of contribution from BNFL to its allocated share of liabilities. |
Geschätzter Nettowert von KK nach obenstehender Korrektur der Wertes | Estimated net value of KK after this correction |
Geschätzter Jahresmittelwert nach Abzug des Einflusses der Sandstreuung im Winter | Estimated annual mean concentration after subtraction of winter sanding contribution |
Geschätzter Gesamtwert der lizenzierten und nicht lizenzierten Exporte aus Deutschland in Mio. , 2010 2013. | Estimated total worth in millions of euros of licensed and unlicensed exports from Germany, 2010 2013. |
Ich unterstütze voll den allgemeinen Vorstoß, den mein geschätzter Freund mit seinem Bericht leistet. | My point in making this comment was not to defend this state of affairs. |
geschätzter Gesamtwert der unbaren Vergütungsleistungen, die nicht unter die Buchstaben a) bis e) fallen. | total estimated value of non cash benefits considered as remuneration, other than the items covered in points (a) to (e). |
Mein geschätzter Kollege Timothy Kirkhope hat dies mit der Grundrechtecharta begründet und mit dem Stellenwert des Datenschutzes. | My esteemed fellow MEP, Timothy Kirkhope, justified it on the basis of the Charter of Fundamental Rights and by reference to data protection's significance. |
Wie unser geschätzter früherer Kollege, der Ratspräsident, sagte, sind Entscheidungen, bei denen es um Geld geht, nur selten einfach. | As our esteemed former colleague the President in Office has said, decisions involving money rarely are. |
Mittelbindungen, (geschätzter) Steuerausfall oder sonstige Einnahmeausfälle, Bürgschaftsleistungen usw. für neue Fördervorhaben bei Bürgschaftsregelungen der Gesamtbetrag aller neu ausgereichten Bürgschaften | amounts committed, (estimated) tax losses or other revenue forgone, data on guarantees, etc. for new assisted projects. In the case of guarantee schemes, the total amount of new guarantees handed out should be provided |
Geschätzter Anteil der Emissionen von unter die Richtlinie 2003 87 EG fallenden Anlagen an den im Referenzszenario vorgesehenen Gesamtemissionen 4 | Estimate of the of emissions of installations covered by Directive 2003 87 EC within the total emissions included in the baseline 4 |
Verfahrensarten Artikel 9 Überblick ( 1 ) Die EZB vergibt Aufträge , deren geschätzter Wert die vorstehend festgelegten Schwellenwerte übersteigt , im Wege eines offenen Verfahrens . | Types of procedure Article 9 Overview 1 . The ECB shall award contracts the estimated value of which exceeds the threshold amounts set out above by open procedure . |
Herr Präsident, geschätzter Kommissar! Den Ausführungen meiner Kollegen möchte ich hinzufügen, dass es schön ist, die Freude der afghanischen Frauen zu sehen. | Mr President, Commissioner, I wish to add to what my fellow MEPs have already said by stating how gratifying it is to see the delight shown by Afghan women. |
( 2 ) Aufträge , deren geschätzter Wert ohne MwSt . unter den in Absatz 3 genannten Schwellenwerten liegt , werden gemäß den in Kapitel III festgelegten Verfahren vergeben . | 2 . Contracts the estimated value of which , net of VAT , is below the threshold amounts shall be tendered in accordance with the procedures laid down in Chapter III . |
Ni'lin, Wallajeh in Nachbarschaften von Jerusalem wie Sheikh Jarrah und Silwan durchgeführt werden die gewaltlosen Führer würden viel sichtbarer, geschätzter und effektiv in ihrer Arbeit. | like Bil'in, Ni'lin, Wallajeh, in Jerusalem neighborhoods like Sheikh Jarrah and Silwan the nonviolent leaders would become more visible, valued and effective in their work. |
eil I faßt die wichtigsten Hypothesen zusammen, die den Prognosen zugrunde liegen, wie z.B. voraussichtliche Leistungsfähigkeit der Handelspartner des betreffenden Landes, geschätzter Wechselkurs und Erdölpreis. | These include the likely performance of the country's trading partners, the projected exchange rate, and the price of oil. |
In die Umwelt überführter Abfall Gemessener oder auf Grund von Messungen geschätzter Abfall, der als Ergebnis einer genehmigten Ableitung endgültig in die Umwelt abgegeben worden ist. | Discards to the environment means waste, measured or estimated on the basis of measurements, which has been irrevocably discarded to the environment as the result of a licensed discharge. |
Artikel 4 Schwellenwerte ( 1 ) Aufträge , deren geschätzter Wert ohne MwSt . die in Absatz 3 genannten Schwellenwerte erreicht oder überschreitet , werden gemäß den in Kapitel II festgelegten Verfahren vergeben . | Contracts the estimated value of which , net of VAT , equals or exceeds the threshold amounts set out in paragraph 3 , shall be tendered in accordance with the procedures laid down in Chapter II . |
Zurückbehaltener Abfall Gemessener oder auf Grund von Messungen geschätzter Abfall, der an einen besonderen Ort innerhalb der Materialbilanzzone verbracht worden ist, von dem er wieder entnommen werden könnte. | Retained waste means waste, measured or estimated on the basis of measurements, which has been transferred to a specific location within the material balance area from which it could be retrieved. |
In Artikel 16 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 355 77 wird folgender Unterabsatz eingeführt außerdem wird ein auf 40 Mio. ERE geschätzter zusätzlicher Betrag bereitgestellt (Rest unverändert) ... . | Mr Papapietro. (I) Mr President, we cannot ap prove statements which appear to see the solution to a difficult market problem such as the problem of wine, which has existed for some years and is likely to |
Dieser neue Bericht ist sehr wichtig, insbesondere für die Freigabe der blockierten anhängigen Fälle, worüber mein geschätzter und angesehener Kollege Herr Gil Robles Gil Delgado sehr erfreut sein wird. | This new report is very important, in particular for unblocking pipeline cases, which I know will give my good and eminent colleague, Mr Gil Robles Gil Delgado, very great pleasure. |
Gerade weil Südostasien für uns wirtschaftlich und strategisch ein wichtiger geschätzter Partner ist, haben wir auch das Recht und die Pflicht, dafür einzutreten, dass dort die universalen Prinzipien eingehalten werden. | It is precisely because South East Asia is an important and valued partner for us in economic and strategic terms that it is also our right and our duty to intervene in order that these universal principles be adhered to there. |
Flussdiagramm mit Punkten, an denen Kernmaterial identifiziert oder gemessen wird Materialbilanzzonen und Orte, an denen der Bestand für die Materialbuchführung bestimmt wird geschätzter Kernmaterialbestand an diesen Orten unter normalen Betriebsbedingungen. | Flow sheet showing points where nuclear material is identified or measured material balance areas and inventory locations used for material accountancy and the estimated range of nuclear material inventories at these locations under normal operating conditions. |
(27) Flussdiagramm mit Punkten, an denen Kernmaterial identifiziert oder gemessen wird, Materialbilanzzonen und Orten, an denen der Bestand für die Materialbuchführung bestimmt wird geschätzter Kernmaterialbestand an diesen Orten unter normalen Betriebsbedingungen. | Flow sheet showing points where nuclear material is identified or measured material balance areas and inventory locations used for material accountancy and the estimated range of nuclear material inventories at these locations under normal operating conditions. |
Ich habe nicht die Vorbehalte bezüglich der Menschenrechte, die unser Kollege und geschätzter Freund, Herr Seguro, Präsident der Abordnung zuständig für die Beziehungen mit mittelamerikanischen Ländern und Mexiko, ermächtigt war auszusprechen. | I do not share the reservations expressed by our honourable Member, the Chairman of the Delegation for Relations with the Countries of Central America and Mexico, Mr Seguro, with regard to the issue of human rights. |
Herr Präsident, Herr Kommissar, geschätzter Herr Ratsvorsitzender! Lassen Sie mich es zu Beginn als sehr positiv herausstreichen, dass Sie als Innenminister an dieser Debatte teilnehmen und nicht ein Europaminister Sie vertritt. | Mr President, Commissioner, Mr President in Office of the Council, to start with I would like to say, Mr Duquesne, that I regard it as very positive that you are taking part in this debate yourself as the Minister for the Interior and are not being represented by your Minister for European Affairs. |