Translation of "große Umarmung" to English language:
Dictionary German-English
Umarmung - Übersetzung : Größe - Übersetzung : Größe - Übersetzung : Umarmung - Übersetzung : Größe - Übersetzung : Größe - Übersetzung : Große Umarmung - Übersetzung : Große Umarmung - Übersetzung : Größe - Übersetzung : Größe - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Danach bekommst du eine große Umarmung von deiner Mutter, die sagt Danke für deine Hilfe. | When you're done, your mom gives you a big hug and says, Thank you for helping me. |
Ich brauche eine Umarmung. | I need a hug. |
Ich brauche eine Umarmung. | Please give me a hug. |
Der Umarmung des Bären entkommen | Escaping the Bear Hug |
Willst du mir keine Umarmung geben? | Don't you want to give me a hug? |
Hans nennt dies Datenbank Umarmung ( database hugging ). | Hans calls it database hugging. |
Ich könnte Ihnen anbieten, eine herzliche Umarmung | And I could hold you for a million years |
Ein paar Drinks, ein Tanz, eine Umarmung. | A few drinks, a dance, a hug. |
Jane Chen Eine wärmende Umarmung, die Leben rettet | Jane Chen A warm embrace that saves lives |
Diese engere Umarmung Kubas vermischt Eigeninteresse mit Berechnung. | This closer embrace of Cuba mixes self interest with calculation. |
Diese SMS zu bekommen war wie eine Umarmung. | Getting that text was like getting a hug. |
Die erste Umarmung ist etwas, von dem wir denken | The first embrace is something that we think, |
Die Überraschung, die Tränen, die Umarmung so schwer zu erklären. | The surprise, the tears, the hug so hard to explain. |
Was geschah, als Sie sie in so enger Umarmung sahen? | When you found them thus embraced, what happened? |
Ich sende euch Gottes Segen und eine dicke Umarmung mit Beigabe! | I send you all my blessings and a huge hug! |
Er hob sie in einer Umarmung empor und küsste sie innig. | He lifted her in his arms and kissed her deeply. |
Es wird eine Umarmung der ganzen Welt mit beiden Armen erfordern. | It will take embracing the world with both arms. |
Sie sehen aus, als ob sie in einer Umarmung erstarrt sind. | They look like they're frozen in some embrace. |
Umarmung ) stand Birgit Holmquist, die Großmutter der US amerikanischen Schauspielerin Uma Thurman. | Uma Thurman's grandmother, the mother of Nena von Schlebrügge, was the model for this statue. |
Und die Leute stehen Schlange, um die liebevolle Umarmung ihres fühlen. Way. | And people standing in line to feel the loving embrace of her. |
Noch immer indem ich mich vollständig und schnell aus seiner Umarmung frei machte. | I do, extricating myself from restraint rapidly and completely. |
Ihnen allen, meine Damen und Herren, überbringe ich eine feste Umarmung aus Angola. | So, to all of you, ladies and gentlemen, I bring a warm embrace from Angola. |
Es ist schlimm, dir so nahe zu sein, ohne deine Umarmung zu spüren. | It's so dreadful standing next to you like this and not having your arms around me. |
Trotz Chinas Umarmung des Kapitalismus und japanischer Investitionen bleibt Japan der böse Nachbar des Landes. | Despite China s embrace of capitalism and Japanese investment, Japan remains China s reviled other. |
Aber Syrien aus der iranischen Umarmung herauszubrechen, bedeutet letztlich, die Frage der Golanhöhen wieder aufzugreifen. | But prying Syria from Iran s embrace means, eventually, reopening the Golan Heights question. |
Dass Sie nicht möchten, dass Ihr Chef am Ende dieses Monats wird Ihnen eine Umarmung | That you do not want your boss at the end of this month will give you a hug |
Und am Ende steht diese Umarmung, dieser Kuss, die Verwandlung von Bösem in Erfüllung Perfektion. | And in the end, there's this embrace, this kiss, this emergence from evil into fulfillment and perfection. |
Vor einer Minute haben wir ein Gemälde von Egon Schiele, das Die Umarmung heißt angeschaut. | A minute ago, we were looking at the painting by Egon Schiele called The Embrace. |
Die fest installierten, miteinander verbundenen Pipelines halten Produzenten und Verbraucher in einer fast exklusiven Umarmung gefangen. | The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near exclusive embrace. |
Der Polizist fragte, ob Maria mich mit einem Winken, einer Umarmung oder einem Kuss begrüßt habe. | The policeman asked if Maria had greeted me with a wave, a hug or a kiss. |
Eine herzliche internationale Umarmung unterminiert unter Umständen nur die Möglichkeit abschließender Regelungen zwischen Serbien und seinen Nachbarn. | A warm international embrace may only undermine the chance for negotiated settlements between Serbia and its neighbors. |
Die türkischen Zyprer haben sich in die Umarmung der Türkei zurückgezogen und versucht, mehr internationale Anerkennung zu erhalten. | Turkish Cypriots have withdrawn into Turkey s embrace and have attempted to gain greater international recognition. |
Arme, nehmt die letzte Umarmung! und Lippen, O du die Türen des Atems, Dichtung mit einem gerechten kiss | Arms, take your last embrace! and, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss |
Sie küßten sich, und all ihr Ärger schmolz in der Glut der Umarmung wie der Schnee vor der Sonne. | They threw their arms round one another, and all their rancour melted like snow beneath the warmth of that kiss. |
Begegnete ich ihr ein zwei Stunden später, kam sie zu mir und sagte Bryan, fühlst du noch meine Umarmung? | And an hour or two later, if I saw her, she'd come over to me and she'd say, Bryan, do you still feel me hugging you? |
ein freudlos Leben, ein langsam Siechen oder ein Tod in Rausch und Verklärung, in brÜnst'ger Umarmung ein selig Sterben! | a joyless life, a gradually wasting away or a death in rapture and transfiguration, in passionate embrace a blissful dying! |
Es war viel schwerer, diesem Blick zu widerstehen, als seiner wahnsinnigen Umarmung. Doch nur eine Sinnlose wäre jetzt noch unterlegen. | The look was far worse to resist than the frantic strain only an idiot, however, would have succumbed now. |
Die Einführung des Euro bot eine Gelegenheit für die ehemaligen Kolonien, sich aus der sie erstickenden französischen Umarmung zu befreien. | The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace. |
Als Tibet, Hongkong und Macao in die Umarmung des Mutterlandes zurückkehrten, schien Maos Versprechen kurz vor der Erfüllung zu stehen. | As Tibet, Hong Kong, and Macao returned to the embrace of the Motherland, Mao's commitment seemed close to realization. |
Aber ihre Umarmung wird dich so erregen wie es noch keine andere Frau bisher vermochte, und auch jemals wieder wird. | Her embrace will thrill you... as no other woman ever has... or ever will. |
Die USA und China sind in einer unbequemen Umarmung gefangen dem wirtschaftlichen Gegenstück zu dem, was die Psychologen Co Dependenz nennen. | The United States and China are locked in an uncomfortable embrace the economic counterpart of what psychologists call codependency. |
Und als der Tod seinen Mantel öffnete um den Ritter in einer grässlichen Umarmung zu umarmen, hörte ich Herrn Teszlers bebende Stimme | And as death opened his cloak to embrace the knight in a ghastly embrace, I heard Mr. Teszler's tremulous voice |
Manchmal möchte ich all die Jahre, in denen ich zu beschäftigt gewesen bin, um mit meinem Vater zu reden, gegen eine Umarmung tauschen. | There are times when I want to trade all those years that I was too busy to sit with my dad and chat with him, and trade all those years for one hug. |
Große Unternehmen. Große Firmen. | Big companies. Big companies. |
Große Sachen, große Ereignisse. | Big things, big events, my dear Lisinski. |
Verwandte Suchanfragen : Große Umarmung Von - Eine Große Umarmung - Große Umarmung Für - Eine Umarmung - Umarmung Up - Umarmung Technologie - Umarmung Werte - Umarmung Innovation - Tödliche Umarmung - Umarmung Feedback - Umarmung Kreativität