Translation of "hat seinen Wohnsitz" to English language:
Dictionary German-English
Wohnsitz - Übersetzung : Wohnsitz - Übersetzung : Hat seinen Wohnsitz - Übersetzung : Hat seinen Wohnsitz - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
der in einem EU Mitgliedstaat seinen Wohnsitz hat, | who is resident in an EU Member State, |
und der in einem EU Mitgliedstaat seinen Wohnsitz hat, | and who is resident in an EU Member State, |
vor den Gerichten des Staates, in dem er seinen Wohnsitz hat, | Article 9 |
vor dem Gericht des Ortes, an dem der Unterhaltsberechtigte seinen Wohnsitz oder seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, oder | Court or competent authority issuing the certificate |
Dafür verlegte er seinen Wohnsitz nach Kalifornien. | He then returned to Panama to finish his degree. |
Als Ort der folgenden Dienstleistungen an einen Nichtsteuerpflichtigen, der außerhalb der Gemeinschaft ansässig ist oder seinen Wohnsitz oder seinen üblichen Aufenthaltsort außerhalb der Gemeinschaft hat, gilt der Ort, an dem dieser Nichtsteuerpflichtige ansässig ist oder seinen Wohnsitz oder seinen üblichen Aufenthaltsort hat | The place of supply of the following services supplied to a non taxable person who is established or who has his permanent address or usual residence outside the Community shall be the place where that person is established, has his permanent address or usually resides |
Als der Mitgliedstaat, in dem der Inhaber der Zulassungsbescheinigung seinen gewöhnlichen Wohnsitz hat, gilt | The Member State in which the holder of the registration certificate has his normal residence is any of the following |
Laut ATP hat er seinen Wohnsitz in Monaco, davor lebte und trainierte er im tschechischen Prostějov. | References External links Official Website Berdych Recent Match Results Berdych World Ranking History |
der Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit der Täter besitzt oder in dessen Hoheitsgebiet der Täter seinen Wohnsitz hat | the Member State of which the perpetrator of the offence is a national or a resident |
Ein Versicherer, der seinen Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates hat, kann verklagt werden | In matters relating to insurance, jurisdiction shall be determined by this Section, without prejudice to Articles 4 and 5(5). |
Ein Arbeitgeber, der seinen Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates hat, kann verklagt werden | Where an employee enters into an individual contract of employment with an employer who is not domiciled in a State bound by this Convention but has a branch, agency or other establishment in one of the States bound by this Convention, the employer shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that State. |
Identität und Wohnsitz des gemäß Artikel 3 festgestellten wirtschaftlichen Eigentümers und, sofern bekannt, die ihm von dem Mitgliedstaat, in dem er seinen Wohnsitz hat, erteilte Steuer Identifikationsnummer | the identity and residence of the beneficial owner established in accordance with Article 3 of this Agreement, supplemented, when available, by the tax identification number allocated by the Member State where the beneficial owner has his or her residence |
Andere Staaten dagegen erkennen die Zuständigkeit der Behörden des Staates, in dem der Unterhaltsberechtigte seinen Wohnsitz oder seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, nicht an. | But other States do not recognise the jurisdiction of the authorities of the State of the maintenance creditor s habitual residence. |
Der Generalvertreter einer koreanischen Versicherungsgesellschaft muss seinen Wohnsitz in Finnland haben, es sei denn, das Unternehmen hat seinen Hauptsitz in der Europäischen Union. | BE, EL, IT Nationality condition. |
Der Generalvertreter der ausländischen Versicherungsgesellschaft muss seinen Wohnsitz in Finnland haben, es sei denn, das Unternehmen hat seinen Hauptsitz in der Europäischen Union. | Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
(2) Der Händler hat das Recht, in der Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem er seinen Geschäfts oder Wohnsitz hat, zu kommunizieren. | 2 The trader shall be entitled to communicate in the official language of the Member State of its establishment or residence. |
Der Schuldner hat seinen Wohnsitz im Ursprungsmitgliedstaat (im Sinne von Artikel 59 der Verordnung (EG) Nr. 44 2001) | The debtor is domiciled in the Member State of origin (within the meaning of Article 59 of Regulation (EC) No 44 2001) |
Der Schuldner hat seinen Wohnsitz im Ursprungsmitgliedstaat im Sinne von Artikel 59 der Verordnung (EG) Nr. 44 2001 | The debtor is domiciled in the Member State of origin in the meaning of Article 59 of Regulation (EC) No 44 2001 |
Die Klage eines Verbrauchers gegen den anderen Vertragspartner kann entweder vor den Gerichten des durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates erhoben werden, in dessen Hoheitsgebiet dieser Vertragspartner seinen Wohnsitz hat, oder vor dem Gericht des Ortes, an dem der Verbraucher seinen Wohnsitz hat. | This section shall not apply to a contract of transport other than a contract which, for an inclusive price, provides for a combination of travel and accommodation. |
Gift hat Wohnsitz und Medizin Leistung | Poison hath residence, and medicine power |
In späteren Jahren hatte er hier im Haus Gljúfrasteinn seinen Wohnsitz. | Laxness built a house for himself and his family at Köldukvísl, and named it Gljúfrasteinn. |
Ferner muss mindestens ein Rechnungsprüfer seinen Wohnsitz im Europäischen Wirtschaftsraum haben. | At least one auditor shall have his place of residence in the European Economic Area. |
Ferner muss mindestens ein Rechnungsprüfer seinen Wohnsitz im Europäischen Wirtschaftsraum haben. | Foreign exchange permission or licence granted by foreign exchange authorities is required for a deposit of financial assets by resident abroad. |
Fast alle Folgen spielen in Los Angeles, Dr. Sloan hat in der Serie seinen Wohnsitz am Strand von Malibu. | He was born in Season Three of the show and is played by Robert Bailey Jr. in three of the episodes he appeared in. |
Anerkennung der Wirksamkeit des Entzugs einer Fahrerlaubnis auch außerhalb des Staates, in dem der betreffende Fahrer seinen Wohnsitz hat | Mutual recognition of disqualification by a Member State different from the Member State of normal residence |
Als Ort der folgenden Dienstleistungen an Nichtsteuerpflichtige gilt der Ort, an dem der Kunde ansässig ist oder seinen ständigen Wohnsitz oder seinen üblichen Aufenthaltsort hat. | The place of supply of the following services to a non taxable person shall be the place where that person is established, has his permanent address or usually resides |
Kaum ein Fisch hat einen festen Wohnsitz. | There is hardly a fish in it which is permanently domiciled. |
1762 nahm sogar ein Vogt aus der Grafschaft Fugger seinen Wohnsitz in Schnürpflingen. | Schnürpflingen is a town in the district of Alb Donau in Baden Württemberg in Germany. |
EE Mindestens ein Verantwortlicher (Projektleiter oder Berater) muss seinen Wohnsitz in Estland haben. | excluding legal advisory and legal documentations and certification services provided by legal professionals entrusted with public functions, such as notaries, huissiers de justice or other officiers publics et ministériels . |
Aber ich bin zuversichtlich, dass sich jemand finden wird . Er selbst will nicht kandidieren, weil er seinen Wohnsitz in Bad Tölz hat. | However, I am confident that we will find someone . He himself does not want to stand for it because he lives in Bad Tölz. |
Absatz 4 betrifft weitere Erfordernisse, die einen Gläubiger, der seinen Wohnsitz außerhalb des Vollstreckungsmitgliedstaats hat, daran hindern können, die Vollstreckung zu erwirken. | Paragraph (4) addresses other requirements potentially deterring from enforcement creditors domiciled outside the Member State where such enforcement is to take place. |
Der Generalvertreter einer armenischen Versicherungsgesellschaft muss seinen Wohnsitz in Finnland haben, es sei denn, das Unternehmen hat seine Hauptverwaltung in der EU. | Residency or three years of experience is required for actuarial profession. |
Der Generalvertreter einer armenischen Versicherungsgesellschaft muss seinen Wohnsitz in Finnland haben, es sei denn, das Unternehmen hat seine Hauptverwaltung in der EU. | EU Nationality condition, except for |
Sein Nachfolger Karl Theodor plante vorübergehend, seinen Wohnsitz wieder ins Heidelberger Schloss zu verlegen. | Karl Phillip's successor Karl Theodor planned to move his court back to Heidelberg Castle. |
1912 nahm Aljechin seinen Wohnsitz in St. Petersburg, wo er bis 1914 Rechtswissenschaften studierte. | By 1912, he was the strongest chess player in the St. Petersburg Chess Society. |
Steht es dem Personal eigentlich frei, seinen Wohnsitz dort zu nehmen, wo es will? | Are members of staff, in fact, free to choose their place of residence at will? No. |
Der Geschäftsführer einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz in Schweden haben. | Corresponds to parts of Nature and Landscape Protection Services. |
SE Der Geschäftsführer einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) haben 3 . | SE Building projects with a duration of less than a year are exempted from the requirements of establishing a branch or appointing a resident representative. |
SE Der Geschäftsführer einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) haben 4 . | Express delivery services may include, in addition to greater speed and reliability, value added elements such as collection from point of origin, personal delivery to addressee, tracing and tracking, possibility of changing the destination and addressee in transit, confirmation of receipt. |
SE Der Geschäftsführer einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) haben 1 . | Ministry of Treasury |
Es macht keinen Sinn, dass der aus den Gemeinschaftsinstitutionen ausscheidende Beamte seinen Wohnsitz in einem beliebigen Land wählen kann, die Höhe seiner Versorgungsbezüge aber davon abhängig ist, in welchem Land er seinen Wohnsitz nimmt. | Like any other administration, the European Union must pay all civil servants the same level of pension. It must allow civil servants to be able to select the country they wish to live in permanently. |
1956 verlegte er seinen Wohnsitz in die Schweiz, gab seine französische Staatsbürgerschaft allerdings nie auf. | After 1956, he made his home in Switzerland, although he never relinquished his French citizenship. |
SE Der Geschäftsführer einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz in Schweden haben. | The list below is without prejudice to the existence of public monopolies and exclusive rights as described in the list of commitments on establishment. |
LT Mindestens ein Leiter der Zweigniederlassung einer ausländischen Gesellschaft muss seinen Wohnsitz in Litauen haben. | Financial and Capital Market Commission |
SE Der Geschäftsführer einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz in Schweden haben. | the second column describing the applicable limitations. |
Verwandte Suchanfragen : Seinen Wohnsitz - Seinen Wohnsitz - Seinen Wohnsitz - Wohnsitz Und Seinen Wohnsitz - Hat Seinen - Hat Seinen Sitz - Hat Seinen Grund - Hat Seinen Namen - Hat Seinen Standpunkt - Hat Seinen Fokus - Hat Seinen Namen