Translation of "in sachen" to English language:


  Dictionary German-English

Sachen - Übersetzung : In Sachen - Übersetzung : In sachen - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

In Sachen Böll.
1968 In Sachen Böll.
In diesen Sachen?
The rue de Lappe in those clothes?
Besonders in Sachen Kunst.
Especially for art.
Nicht in den Sachen.
Beggin' your pardon, sir.
Ist in meinen Sachen.
I left it in my other clothes.
In was für Sachen?
Things like what?
Der nächste in Sachen Begeisterung?
The next closest in enthusiasm?
Lass meine Sachen in Ruhe.
Leave my stuff alone.
Lass meine Sachen in Ruhe.
Leave my things alone.
Das Neueste in Sachen Komfort.
All the latest conveniences.
In Sachen Nordkorea ist Stehvermögen gefordert
Stay the Course in North Korea
Schwierige Sachen sind scheußlich in Malediven
Hard thing r pretty nasty in Maldives
Bitte, lass meine Sachen in Ruhe!
Please leave my things alone.
Der europäische Sonderweg in Sachen Religion.
Public Religions in the Modern World.
Eine echte Lektion in Sachen Leben.
A real lesson in life.
Macht solche Sachen in eurer Heimat.
Do these things in your home.
Bring seine Sachen in meine Kabine.
Report on deck when you get his gear stowed.
Unsere Sachen sind in seinem Büro.
He says our goods are safe in his office.
Ich bin vorbestraft in Sachen Liebe.
I am previously convicted in the matter of love.
Ich bin vorbestraft in Sachen Liebe!
I am previously convicted in case of love!
Ich bin vorbestraft, in Sachen Liebe!
I am previously convicted in the matter of love!
Aufbau einer wirksamen Zusammenarbeit in Sachen Migration.
Build an effective migration relationship.
Stell deine Sachen nicht in den Durchgang.
Don't put your things in the passage.
Es sind viele Sachen in ihrer Handtasche.
There are many articles in her purse.
In die Sachen passe ich nicht mehr.
I can't fit into those clothes anymore.
Tom legte seine Sachen in seinen Aktenkoffer.
Tom put his things in his briefcase.
Misch dich nicht in meine Sachen ein.
Stay out of my business.
Ich habe in meiner Garage Sachen gebaut.
I'm in my garage, making weird stuff.
Wir müssen in Sachen Herstellerhaftung etwas unternehmen.
We have to do something about producer responsibility.
Ich bin nicht gut in solchen Sachen.
I'm not much good at that sort of thing.
Kein Recht, in meinem Haus Sachen umzuräumen?
No right to move what I see fit?
Meine Kohle steckt in anderen Sachen, Baby...
My dough goes for other things, baby.
Lernten Sie solche Sachen nicht in Quentin?
Didn't you learn those kind of things at Quentin?
Da war was in Pretty Boys Sachen...
Will you just take a look at it, sir? Hold it till I get back.
Was? Sie haben Ihre Sachen in meinem...
Well, uh, why, you mean you've been staying in my... oh.
In den Sachen siehst du anders aus.
You seem different in those clothes.
Ich bringe Ihre Sachen in Hütte B.
I put your things in Cabin B.
In diesen Sachen sehen wir pfiffig aus.
We sure look classy.
'Life in Space' dreht sich nicht unbedingt darum, wie wir Sachen tun, sondern wieso wir Sachen tun.
Life in Space is really not necessarily about how we do things, but why we do things.
Diese Sachen.
That thing.
i18n Sachen
i18n issues
Tolle Sachen.
Great stuff.
Diese Sachen.
This kind of stuff.
Die Sachen!
The stuff!
Diese Sachen.
That thing. (PM

 

Verwandte Suchanfragen : Bumps In Sachen - In Allen Sachen - Nur Sachen - Sachen Mitglied - Bewegliche Sachen - Einige Sachen - Sachen Machen - Administrative Sachen - Halbe Sachen - Bewegliche Sachen - Versicherten Sachen - Organisatorische Sachen