Translation of "makellos gepflegten" to English language:
Dictionary German-English
Makellos - Übersetzung : Makellos - Übersetzung : Makellos - Übersetzung : Makellos - Übersetzung : Makellos - Übersetzung : Makellos gepflegten - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Makellos. | Not a scar. |
Makellos. | Immaculate! |
So makellos. | It was so precise. |
Meine Methode ist makellos. | My technique is without flaw. |
Makellos bis ins letzte Detail | Beautiful from any angle |
Es war so architektonisch. So makellos. | It was so architectural. It was so precise. |
Stellen Sie sicher, alles ist makellos. | Make sure everything's spotless. |
Und ihr Körper ist makellos wie eine Klinge. | Her body's straight as the letter alif. How do you know? |
Er war makellos die Zeit hinterlässt keine Spuren an ihm . | He was immaculate, time stands still for him. |
Der intellektuelle und akademische Stammbaum dieser neuen Denkschule ist makellos. | Its intellectual and academic pedigree is impeccable. |
Ihr Englisch ist genau wie das der meisten Menschen hier makellos. | Her English, like that of most people here, is flawless. |
Niemand ist so makellos, um zu behaupten, man suche unverfälschte Kommunikation. | Nobody is so pure as to say I seek pure communication. |
Es ist so makellos und Spiegelung und Licht sind von Bedeutung. | It is so pristine and it's so much about reflectivity and about light. |
In Bangalore haben Hi Tech Firmen in gepflegten Grünanlagen Weltklasseuniversitäten mit Anschluss an Hochgeschwindigkeitsdatennetze errichtet. | In Bangalore, high tech companies have built world class campuses replete with manicured lawns and high speed data communication networks. |
Sie hatte ihn einige Wochen zuvor in der Kongressbücherei gehört, an einer sehr exklusiven, gepflegten Veranstaltung. | She had heard him at the Library of Congress a few weeks before at this extravagant black tie affair. |
Es ist nicht so beliebt in Deutschland, in solch gepflegten Gärten über den Rasen zu laufen. | It's not so popular in Germany to walk across the lawn in such manicured gardens. |
Es wird die Stunde sein, da wir über allem stehen, rein und ... makellos. | One day the lie will collapse... and truth will triumph once again. |
Wie wäre es mit einem einzigartiges Golferlebnis an einem geschichtsträchtigen Ort nämlich auf den gepflegten Greens Südmährens? | Fancy a truly unique experience, golf club in hand, in locations where European history was made? |
Das kleine Haus steht in einer feinen Wohngegend mit gepflegten Vorgärten, in den Einfahrten parken große, teure Autos. | The small house is in a classy neighbourhood with tended front gardens. Large, expensive cars are parked in the driveways. |
Dann empfehlen wir einen Abstecher ins Altvatergebirge (Jeseníky), wo die hervorragend gepflegten Wege Rychlebské stezky auf Sie warten. | If so, head for the Jeseníky Mountains where some superb trails await in the Rychlebské range. |
Genießen Sie Skilanglauf auf gepflegten Loipen und probieren Sie auch die längste Schlittschuhbahn in der Welt in Lipno (Lippen)! | Take a trip on cross country skis along one of the many prepared cross country skiing trails and why not also try the longest ice skating track in the world at Lipno |
Uneinnehmbare Festungen, rebellische Basteien, Märchenschlösser und amüsante Lustschlösser in großen gepflegten Parkanlagen das sind Orte, wo die Vergangenheit auflebt. | Impregnable fortresses, defiant forts, fairytale chateaux and whimsical summer palaces in expansive landscaped parks these are places where the past comes to life. |
Er enthält makellos reine Luft und Spurengase, die der Schnee dort Jahr für Jahr, seit tausenden von Jahren abgelagert hat. | laid down by snow, season after season for thousands of years. |
Aber sehen Sie selbst ein Beispiel, für eine glückliche Frau, ist eine Frau die Freiheit, die intelligente Frau, eine Frau gepflegten, Frau war ihre Sklaverei. | But see for yourself an example, of a happy woman, a liberal woman, an intelligent woman, a woman who is well kept, a woman who is not slavelike. |
Die entsprechenden Regelungen basieren auf dem traditionell gepflegten Usus publicus, d. h. dem freien Zugang selbst zu in Privatbesitz befindlichen Naturgebieten (siehe folgender Ab schnitt). | These regulations are historically connected to the accepted practice of usus publicus, i.e. permitted access even in privately owned nature areas (see next section). |
ER sagt Gewiß, sie ist eine Kuh, die weder fügsam die Erde pflügt, noch den Acker bewässert, sie ist gesund und makellos. | He saith Verily she is a cow unyoked she plougheth not the soil nor watereth the tilth whole and without mark. |
Die USA mit ihrem stolz gepflegten Image als Land der unbegrenzten Möglichkeiten sollten eigentlich als motivierendes Beispiel für einen gerechten und aufgeklärten Umgang mit Kindern dienen. | The US, with its cherished image as a land of opportunity, should be an inspiring example of just and enlightened treatment of children. |
Vor ein Problem gestellt drängt es Wissenschaftler rasch zu der Lösung, die entweder ihre besonders gepflegten Ideen unterstützt oder die von diesen verlangt zu werden scheint. | Given a problem, scientists are quick to urge the solution that either promotes or appears to be demanded by their most cherished ideas. |
Unter derart hoffnungslosen Bedingungen lebende Menschen können Demokratie und Menschenrechte nicht unter dem gleichen Blickwinkel wie wir in unseren Häusern und gepflegten Vorstädten des Westens sehen. | Such desperate people cannot think of democracy and human rights in the way we do from our houses and leafy suburbs in the West. |
Ich möchte mit aller Entschiedenheit im Namen meiner Fraktion dem von einigen hier gepflegten Vorwurf entgegentreten, es werde von Teilen der Mehrheit der Versuch unternommen, die Minderheit einzuschränken. | Mr De Goede. (NL) Madam President, I have just been invited to take part in a discussion at half past twelve under your chairmanship on the problems arising in connection with the Nord report. |
Poirot besitzt einen übersteigerten Ordnungssinn, seine Kleidung ist stets so makellos, als ob ein einziges Sandkorn ihm mehr Schmerzen zufügen könnte als eine Kanonenkugel . | One alternative would be that having failed to grow marrows once, Poirot is determined to have another go, but this is specifically denied by Poirot himself. |
Die Theten vor allem waren es, die ein Interesse daran haben konnten, von dem unter Kimon gepflegten Kurs außenpolitischer Mäßigung abzugehen und die Potentiale der attischen Seemacht voll auszureizen. | The assembly and the courts were regarded as the instantiation of the people of Athens they were the people, no power was above them and they could not be reviewed, impeached or punished. |
Die kleinste Stadt des weltberühmten südböhmischen Bäderdreiecks, zu dem neben Franzensbad auch Karlsbad und Marienbad gehören, besticht durch ihre eleganten klassizistischen Kurkolonnaden, gepflegten Parks und eine angenehme, entspannte Atmosphäre. | To this day the smallest settlement in the famous West Bohemian spa triangle the other two points being Karlovy Vary and Mariánské Lázně still boasts elegant neo Classical colonnades, well pruned parks, an agreeable ambience and a feeling of tranquillity, rest and relaxation. |
Er sagte Ja! ER sagt Gewiß, sie ist eine Kuh, die weder fügsam die Erde pflügt, noch den Acker bewässert, sie ist gesund und makellos. | He said, He says, 'It is a cow neither trained to plow the earth nor to irrigate the field, one free from fault with no spot upon her.' |
Er sagte Ja! ER sagt Gewiß, sie ist eine Kuh, die weder fügsam die Erde pflügt, noch den Acker bewässert, sie ist gesund und makellos. | (Moses) said, The Lord says that it must not have even tilled the soil nor irrigated the fields and it must be free of blemishes and flaws. |
Er sagte Ja! ER sagt Gewiß, sie ist eine Kuh, die weder fügsam die Erde pflügt, noch den Acker bewässert, sie ist gesund und makellos. | Musa said He says, Surely she is a cow not made submissive that she should plough the land, nor does she irrigate the tilth sound, without a blemish in her. |
Er sagte Ja! ER sagt Gewiß, sie ist eine Kuh, die weder fügsam die Erde pflügt, noch den Acker bewässert, sie ist gesund und makellos. | Moses answered, Your Lord says, she should be a heifer which has not been yoked to plough the land or water the fields, a heifer free from any blemish. |
Er sagte Er (Allah) sagt, es soll eine Kuh sein, nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und makellos! | And Moses said He says it's a cow unyoked, nor worn out by ploughing or watering the fields, one in good shape with no mark or blemish. |
Er sagte Er (Allah) sagt, es soll eine Kuh sein, nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und makellos! | He said, 'He says she shall be a cow not broken to plough the earth or to water the tillage, one kept secure, with no blemish on her.' |
Er sagte Er (Allah) sagt, es soll eine Kuh sein, nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und makellos! | He said verily He saith, verify she should be a cow unyoked, not broken to till the ground or to water the field, whole, and without blemish in her. |
Er sagte Er (Allah) sagt, es soll eine Kuh sein, nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und makellos! | He Musa (Moses) said, He says, 'It is a cow neither trained to till the soil nor water the fields, sound, having no other colour except bright yellow.' |
Er sagte Er (Allah) sagt, es soll eine Kuh sein, nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und makellos! | He said, He says she is a heifer, neither yoked to plow the earth, nor to irrigate the field sound without blemish. |
Er sagte Er (Allah) sagt, es soll eine Kuh sein, nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und makellos! | Moses answered, Allah says that she should be a cow which has not been yoked nor has ploughed the land nor watered the fields which is sound and whole, without belemish. |
Er sagte Er (Allah) sagt, es soll eine Kuh sein, nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und makellos! | (Moses) answered Lo! He saith Verily she is a cow unyoked she plougheth not the soil nor watereth the tilth whole and without mark. |
Er sagte Er (Allah) sagt, es soll eine Kuh sein, nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und makellos! | He said, He says, She is a cow not broken to till the earth or water the tillage, sound and without blemish. |
Verwandte Suchanfragen : Makellos Sauber - Makellos Sauber - Nahezu Makellos - Makellos Sauber - Makellos Teint - Makellos Aussehen - Makellos Rekord - Makellos Geist - Makellos Präsentiert