Translation of "man bedenkt wie" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Wenn man bedenkt, wie wichtig das ist.
Given how important that is.
Ich war sogar höflich, bedenkt man, wie schrecklich du bist.
No, but I never said so. I've been very polite, considering you're something awful.
Sie war sehr gut, wenn man bedenkt wie unerfahren sie ist.
Given her inexperience, she has done well.
Stagnation im Computerdesign ist nichts Überraschendes, bedenkt man, wie bequem Vertrautheit ist.
Stagnation in computer design is not surprising, considering that familiarity is so comfortable.
Nicht wahr? Wenn man bedenkt, wie viele Frauen eine Tracht Prügel nötiger hätten.
Yes, when you think that a lot of women on the ranch... need a beating worse than I do.
Wie wenig ihr bedenkt!
Yet little do you care to remember.
Wie wenig ihr bedenkt!
How little it is that you reflect!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little do you reflect!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little is it that you reflect!
Wie wenig ihr bedenkt!
Very little do they ponder!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little indeed do you remember.
Wie wenig ihr bedenkt!
Little do you reflect.
Wie wenig ihr bedenkt!
Little ye reflect!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little are ye admonished!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little are ye admonished.
Wie wenig ihr bedenkt!
Little do you remember!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little is that you remember!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little you recollect.
Wie wenig ihr bedenkt!
How hardly you pay attention.
Wie wenig ihr bedenkt!
How little you reflect.
Wie wenig ihr bedenkt!
Little are you admonished.
Wie wenig ihr bedenkt!
How little do you reflect!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little do you understand.
Wie wenig ihr bedenkt!
Little do ye recollect!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little do they reflect!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little do ye reflect!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little is the admonition that you take!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little is the admonition that you take.
Wie wenig ihr bedenkt!
How little you remember!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little do you remember.
Wie wenig ihr bedenkt!
However, you pay very little attention (to Our words)
Wie wenig ihr bedenkt!
In fact, you take very little heed.
Wie wenig ihr bedenkt!
How little to this you pay attention.
Wie wenig ihr bedenkt!
Little is it that you mind!
Wie wenig ihr bedenkt!
How seldom you take heed.
Wie wenig ihr bedenkt!
How little you pay heed!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little it is ye remember of admonition.
Wie wenig ihr bedenkt!
Little it is that ye heed!
Wie wenig ihr bedenkt!
Little do ye learn by admonition!
Wenn man bedenkt, was hätte passieren können.
I don't feel like making a speech now, when I think what might have happened.
Wenn man das bedenkt, wird man auch hier vernünftig vorgehen.
Our actions in this area will be judicious if we bear that in mind.
Wenn man bedenkt, wie viele Anstrengungen in jedem dieser Bereiche erforderlich waren, muss man die neuen Länder wirklich bewundern.
When one considers how much effort has been expended in every single one of these areas, one cannot help but admire the candidate countries.
Wenn man bedenkt, wie lange ich schon Französisch lerne, müsste ich es eigentlich besser können.
Considering how long I've been studying French, I should be able to speak it better.
Wenn man bedenkt, dass er Regierungssekretär sein könnte...
To think they're considering him for the secretary general position in Algiers.
Wenn man bedenkt, wen sie jetzt genommen hat.
To think of her taking' him!