Translation of "mittelmäßigen" to English language:
Dictionary German-English
Examples (External sources, not reviewed)
Er bezeichnete Bogart als einen mittelmäßigen Schauspieler. | Bois was a German Jewish actor and refugee. |
Ich spiele Klavier in einer mittelmäßigen Tanzkapelle. | I play piano in a runofthemill dance band. |
Das war ein mittelmäßiger Film mit mittelmäßigen Schauspielern. | That was a mediocre movie with mediocre actors. |
Von mittelmäßigen oder starken Schmerzen an der Injektionsstelle wurde häufig berichtet. | Moderate or severe pain at injection was commonly reported. |
Nach einer mittelmäßigen Saison, in der die Playoffs verpasst wurden, trat Head Coach Tomjanovich zurück. | The Rockets' record improved by 15 games, but they missed the playoffs by one game. |
Könnte das beschönigend für einen mittelmäßigen Schüler sein, der viel Zeit in seinem Zimmer verbrachte? | I suspect that's possibly a euphemism for C student who spent a lot of time in his room? |
Kann man sich nur einen mittelmäßigen Anwalt leisten, wird man sich zwei Jahre lang im Gefängnis wiederfinden. | And if you can afford only a mediocre attorney you might wind up two years in jail. |
Was soll man zu dem Gießkannenprinzip sagen, dem Sie für die mittelmäßigen Gebiete und die benachteiligten Gebiete zugestimmt haben? | What can we say about the sprinkling of information you have granted us regarding intermediary areas and less favoured areas? |
Trotz der mittelmäßigen Aufnahme von L'artisan an der Opéra Comique im Jahre 1827 wurde Halévy Chorleiter an der Académie de musique. | Despite the mediocre reception of L'artisan , at the Opéra Comique in 1827, Halévy moved on to be chorus master at the Opéra. |
Neben dieser mittelmäßigen Regelung besteht jedoch ein sehr erfreuliches Ergebnis dank Ihrer Anstrengungen Herr Ratspräsident, ist eine tiefe Krise vermieden worden. | costs, prices and losses in Parliament's restaurants and canteens and is worded in a way which is intended to convey the impression that Members and staff live a life of luxury here. |
Aber eines kann ich dir nicht verzeihen Die Langeweile, während ich deinen Versen zuhören musste, deine zweitklassigen Lieder, deine mittelmäßigen Darbietungen. | But one thing I cannot forgive the boredom of having to listen to your verses your secondrate songs, your mediocre performances. |
Warum sind wir so weit gekommen, wenn wir nichts zurücklassen außer ein paar mittelmäßigen Porträts, die in Kuriositätensammlungen als Staubfänger dienen? | We cannot have come this far to leave nothing behind but some undistinguished, unidentifiable portraits, to be hung on the back walls of curiosity shops to gather the dust of the future. |
5.2.5 Darüber hinaus wird das Mapping durch die Schaffung von Netzwerken und Kooperations und Wettbewerbsstrukturen in ganz Europa zur Anhebung des mittelmäßigen Forschungs niveaus beitragen. | 5.2.5 It will also help to upgrade mediocre research by creating new networks, and a collaborative and competitive attitude across Europe. |
Wäre es nicht besser, anstatt einen mittelmäßigen Kompromiss zu akzeptieren, zu einer neuen Verhandlungsgrundlage zurückkehren, die in einer wirtschaftlichen und praktischen Lösung für die Entwicklungsländer mündet? | Rather than accept a second rate compromise, should we not rather start again with a new basis for negotiations that will result in an economic and practical solution for the developing countries? |
Brasilien ist immer noch ein ungeheuer bürokratisches Land, dessen Bildungssystem in der Krise steckt, mit sehr hohen Schulden, einer mittelmäßigen Infrastruktur, Hindernissen für Unternehmensgründungen und viel Korruption. | Brazil is still an enormously bureaucratic country, with an educational system in crisis, very high taxes, mediocre infrastructure, impediments to the creation of businesses, and a high level of corruption. |
Es gibt einen fließenden Übergang zwischen mittelmäßigen und guten Arbeiten. Und wie jeder Künstler oder Kunstschaffende weiß, versucht man ständig, sich in diesem Spektrum nach oben zu bewegen. | There is a spectrum between mediocre work and good work, and as anybody who's worked as an artist or a creator knows, it's a spectrum you're constantly struggling to get on top of. |
Aus diesen Gründen behält sich meine Fraktion angesichts dieses mittelmäßigen Textes im Moment noch die Entscheidung zu ihrem Verhalten bei der Abstimmung über die Zustimmung zu diesem Beschlussentwurf vor. | That is why my group has not yet decided whether to vote to endorse this mediocre text. |
Die Welt befindet sich sowohl im Umweltbereich als auch auf sozialem Gebiet in einer kritischen Lage, und darum war es für dieses Parlament nicht annehmbar, den Gipfel mit einem mittelmäßigen Erfolg abzuschließen. | The world is in a state of emergency, in both the environmental and the social fields, and so achieving a merely reasonable result at the summit was not acceptable to this Parliament. |
Wenn eine Frühstücksshow Parodie gedreht wird, bei der ein Mann einen lächerlich kleinen Anteil an Haaren hat, begleitet von 2 mittelmäßigen Models, dann könnte Jota Mario eine Verwechslung mit dem originalen Stück beanstanden. | If a breakfast show parody was made, featuring a man with a ridiculously small amount of hair accompanied by two mediocre models, Jota Mario could claim a risk of confusion with the original work. |
In welcher Lage wird sich Frankreich durch die Schuld dieser Leute befinden, wenn die europäische Seifenblase platzt und den Franzosen nur die bittere Erkenntnis bleibt, wieder einmal von mittelmäßigen und eigennützigen Politikern hereingelegt worden zu sein? | Into what situation will all these people have dragged France when the European bubble bursts and the French have nothing in their mouths but the bitter taste of having been conned once again by their mediocre and self serving leaders? |
Keine Strategie funktioniert, wenn sie von mittelmäßigen Politikern umgesetzt wird, die wie in einer politischen Komödie gleichermaßen unehrenhaft wie vergeblich in die Fernsehstudios hasten, um mit der Hand am Herzen zu erklären, dass sie die Wähler laut und klar vernommen hätten. | No strategy will work if it is implemented by mediocrities who, in a political comedy as dishonorable as it is vain, rush to the television studios to declare, hand over heart, that they have heard the voters loud and clear. |
Aufgrund der gelinde gesagt mittelmäßigen gesamtwirtschaftlichen Ergebnisse der Regierung haben die Kommission, der IWF und die Weltbank ihre Unterstützung für die Strukturanpassung eingefroren, und die an der Agrarreform beteiligten Geldgeber haben ebenfalls ihre Projekte im Bereich der institutionellen Zusammenarbeit eingestellt. | Since the government' s macroeconomic results are mediocre to say the least, the Commission, the IMF, and the World Bank have already frozen their support for structural adjustment, and the backers participating in the agrarian reform have suspended their institutional cooperation plans. |