Translation of "rasend" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
Er wurde rasend. | He became furious. |
Tom wurde rasend. | Tom became furious. |
Wütend? Geradezu rasend. | He pulled over five or six trees. |
Du machst mich rasend! | You piss me off! |
Das macht mich rasend. | This makes my blood boil. |
Ihr macht mich rasend, Gringoire. | You make me boil, Gringoire. |
Ich war rasend vor Eifersucht. | I was mad, crazy with jealousy. |
Hier passiert wohl alles rasend schnell. | Say, things happen awful fast around here. |
Der Lärm würde mich rasend machen. | Their clatter would drive me to distraction. |
Und das hat sich rasend schnell verbreitet. | And it went viral. |
Die Neuigkeiten machten sich rasend schnell breit | News had spread quickly |
Ich fürchte, Shubin war rasend vor Wut. | I'm afraid that Shubin was furious. |
Er wurde rasend, als er die Geschichte hörte. | He went mad when he heard the story. |
Ich war wandern, rasend vor Wut, nackt, impotent. | I was wandering, mad with rage, naked, impotent. |
Ich wäre traurig, rasend, wütend oder etwas ähnliches. | I'd be sad I'd be mad I'd be angry, or something like that. |
Aber trotz dieser Beeinträchtigungsklausel verbreitete sich die Angststörung rasend. | Doubtless, their understanding of impairment was looser than that of the task force. |
Jetzt ist alles anders, die Blogosphäre wächst rasend schnell. | Now, the picture is very different, the Syrian blogsphere is one that is growing rapidly. |
Wenn er eine Woche weg ist, werde ich fast rasend. | When he's away for a week, I nearly go wild. |
Es fing mit winzigen quantenmechanischen Fluktuationen an, die sich rasend schnell ausbreiteten. | It started with tiny quantum mechanical fluctuations, but expanding at a tremendous rate. |
Was immer das ist, es ist so fremdartig, es macht mich rasend. | Whatever this is so foreign I'm going berserk. |
Sagte ich, ich wäre rasend in dich verliebt, wüsstest du, dass ich lüge. | If I said I was madly in love with you, you'd know I was lying. |
Dennoch ist kein Grund vorhanden, lieber Meister, die Leute auf diese Weise rasend zu machen ... | But that is no reason master, for getting furious with people in this manner. |
Ich erwartete, dass er z.B. sagen würde Ich wäre traurig, rasend, wütend oder etwas ähnliches. | Now I expected him to say something like, I'd be sad I'd be mad I'd be angry, or something like that. |
Es ist ein Buch über Kultur, und wie Sie sehen können, Kultur treibt rasend dahin. | It's a book on culture, and, as you can see, culture is rapidly drifting around. |
4.1.1 Im letzten Jahrzehnt hat sich die Globalisierungsdynamik rasend beschleunigt und ist außer ordentlich komplex geworden. | 4.1.1 Over the last decade, the globalisation has become ever faster and more complex. |
Und stellen sie sich vor, Forscher auf der ganzen Welt und in den Laboratorien sind rasend dabei alternde erwachsene Stammzellen umzuwandeln alternde erwachsene Stammzellen von Ihnen und mir sie sind rasend dabei diese Zellen umzuprogrammieren zurück in nützlichere IPS Zellen. | And so guess what, scientists around the world and in the labs are racing to convert aging adult cells aging adult cells from you and me they are racing to reprogram these cells back into more useful IPS cells. |
Und stellen sie sich vor, Forscher auf der ganzen Welt und in den Laboratorien sind rasend dabei alternde erwachsene Stammzellen umzuwandeln alternde erwachsene Stammzellen von Ihnen und mir sie sind rasend dabei diese Zellen umzuprogrammieren zurück in nützlichere IPS Zellen. | And so guess what, scientists around the world and in the labs are racing to convert aging adult cells aging adult cells from you and me they are racing to reprogram these cells back into more useful IPS cells. |
Darum ist wohl auch ein satirisches Video , das verschiedene Arten des indischen Kopfschüttelns entschlüsselt, rasend schnell bekannt geworden. | That may explain why a satirical video deciphering different types of Indian headshakes has gone viral. |
Mit den modernen Kommunikationsmitteln und einer sich rasend schnell ausbreitenden Informationsgesellschaft ist dies heute mehr denn je wichtig. | Modern means of communication and a recklessly expanding information society make this more important today than ever. |
Wahnsinniger! hier sprang er wie rasend auf und kreischte, als wolle er mit diesen Worten seine Seele hinausbrüllen Wahnsinniger! | Madman! here he sprang furiously to his feet, and shrieked out his syllables, as if in the effort he were giving up his soul Madman! |
Das Video hat sich rasend schnell verbreitet, innerhalb von drei Tagen wurde es mehr als eine Million mal aufgerufen. | The video has gone viral, with more than 1 million hits in three days. |
Als Weltgemeinschaft dürfen wir nicht zulassen, dass Simbabwe bis zum Staatszusammenbruch verkommt, obwohl es sich rasend schnell genau darauf zubewegt. | As the global community, we must not allow Zimbabwe to deteriorate to the point of a failed state, although it is fast approaching that distinction. |
Seit den Angriffen von Westgate verbreiten sie sich rasend schnell und erreichen 50 Millionen Menschen aus aller Welt, sagt er. | Since the Westgate attack, he says, they've gone viral, reaching 50 million, around the globe. |
Athamas, rasend vor Zorn, habe darauf versucht, Ino und Melikertes zu töten, doch Dionysos rettete seine Amme durch einen Nebel. | Athamas went mad, slew one of his sons, Learchus, thinking he was a ram, and set out in frenzied pursuit of Ino. |
Anders als die reale Welt wächst dieser Raum wie das Internet rasend schnell und dehnt sich, historisch gesehen, exponentiell aus. | And so of course, radically unlike the real world, and like the Internet, the whole thing is expanding very, very quickly, and historically exponentially. |
Und dann war, in seiner Seele und Gewissen, der Philosoph nicht ganz sicher, ob er rasend in die Zigeunerin verliebt sei. | And then, on his soul and conscience, the philosopher was not very sure that he was madly in love with the gypsy. |
Die schnelle Expansion des Menschen in Bezug auf Bevölkerung und Pro Kopf Nutzen der Ressourcen der Welt ist rasend schnell vorangeschritten. | Humans rapid expansion in terms of population and per capita use of Earth s resources has continued apace. |
Da er aber solches zur Verantwortung gab, sprach Festus mit lauter Stimme Paulus, du rasest! Die große Kunst macht dich rasend. | As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane! |
Da er aber solches zur Verantwortung gab, sprach Festus mit lauter Stimme Paulus, du rasest! Die große Kunst macht dich rasend. | And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself much learning doth make thee mad. |
In Gebieten mit geringerer Übertragungswahrscheinlichkeit und daraus resultierenden niedrigeren Immunitätsraten breiten sich Epidemien gelegentlich rasend schnell aus und raffen Menschen aller Altersgruppen dahin. | Where malaria transmission is less intense and immunities are not developed, epidemics occasionally sweep through the local population, taking a heavy toll of lives in all age groups. |
Es mutiert rasend schnell. Es hat Fallen, um das Immunsystem zu umgehen. Es greift genau die Zellen an, die versuchen, es zu bekämpfen. | It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome. |
Wir bewegen uns rasend schnell auf eine hyperverbundene Welt zu, in der Menschen aller Kulturen und sozialen Schichten Zugang zu intelligenten, schnellen Mobilfunkgeräten haben. | We are hurtling towards a hyper connected world where citizens from all cultures and all social strata will have access to smart, fast mobile devices. |
Der beinahe zweistündige Dokumentarfilm mit dem Titel 'Under the Doom' (Vom Verhängnis bedroht) verbreitete sich sofort nach seiner Freigabe am Samstag rasend schnell in Netz. | The nearly two hour documentary, titled 'Under the Dome' went viral shortly after its release on Saturday. |
Der lokale Bildjournalist Luiz da Luz machte Fotos von dem Angriff auf Mateus, die sich innerhalb von ein paar Tagen rasend schnell in Brasilien verbreiteten. | Local photojournalist Luiz da Luz captured the assault on film, and his footage has spread rapidly throughout Brazil over the past few days. |
Die Demonstration erhielt durch die Medien Aufmerksamkeit und ein bearbeitetes Video auf Facebook hat sich seitdem rasend schnell verbreitet und wurde mehr als 48.000 Mal geteilt. | The demonstration received some media coverage at the time, and an edited video of it posted to Facebook has since gone viral with more than 48,000 shares. |