Translation of "sollte erhalten bleiben" to English language:


  Dictionary German-English

Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Sollte - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Bleiben - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung : Erhalten - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Das Vermögen sollte dabei ungeteilt erhalten bleiben.
It was intended that the assets should remain undivided.
Der Zielwert ist gut und sollte nach Möglichkeit erhalten bleiben.
It is a good target and, if it is at all possible, then it should be retained.
Das halte ich für ein wichtiges Recht, das den Mitgliedstaaten erhalten bleiben sollte.
I believe this is an important right, which should be left in the domain of national Member States.
das neue Österreich (der österreichische Name sollte im neuen Staatsnamen erhalten bleiben) reduziert hatte.
According to its provisions, the country had to change its name from German Austria to Austria.
Die Angst sollte erhalten bleiben, da es das Virus ist, was die Menschen tötet.
There's nothing like it.
Ich bin nun einmal der Meinung, daß die Flexibilität des Ausschußverfahrens erhalten bleiben sollte.
I happen to believe that it is essential to maintain the flexibility of the commitology procedure.
Die Familie muß erhalten bleiben.
IN THE CHAIR MR MØLLER statement of how I inteded to vote.
Die Flexibilität muss erhalten bleiben.
Here there is the need for flexibility.
Diese Ausnahmen müssen erhalten bleiben.
We want that exemption to continue.
Ein Forum für den Dialog über Menschenrechtsfragen zwischen den Mitgliedstaaten unter Einbeziehung der Zivilgesellschaft sollte erhalten bleiben.
A forum for dialogue among Member States and involving civil society on human rights issues, should be preserved.
16 bleiben sollte?
16 is looking at actually implementing a workable reporting system.
Beachten Sie, dass Schlüssel erhalten bleiben.
Note that keys are preserved.
Angebot und Nachfrage müssen erhalten bleiben.
Supply and demand must be maintained.
Sie bleiben an der Frucht erhalten.
B. Phipps) T. A. Dickinson E. Y. Y.
Die bleiben nach wie vor erhalten.
That is of interest to us.
Dieser ausgewogene Ansatz muss erhalten bleiben.
This balanced approach must be retained.
Wir bleiben uns in Gedanken erhalten.
We will live in the minds of each other.
Ebenso sollte im Südosten ein um den Regierungsbezirk Hildesheim und den Landkreis Gifhorn vergrößertes Land Braunschweig erhalten bleiben.
Likewise an enlarged State of Brunswick was proposed in the southeast to include the Regierungsbezirk of Hildesheim and the district of Gifhorn.
Um die Qualität der erhobenen Daten zu prüfen, sollte eine Verbindung zwischen Mehrwertsteuerdaten und Intrastat Anmeldungen erhalten bleiben.
A link between value added tax information and Intrastat declarations should be maintained in order to check the quality of the collected information.
Beachten Sie, dass die Schlüssel erhalten bleiben.
Note that keys are preserved.
Deshalb müssen beim Betreiberwechsel Sozialstandards erhalten bleiben.
It is for that reason that social minima must be maintained when there is a change of operator.
Doch glücklicherweise bleiben Sie uns ja erhalten.
But fortunately you will stay among us.
Das sollte national bleiben.
That must remain a purely national affair.
Sollte man sie erhalten?
Should it be a lumpectomy?
Zweitens bleiben erworbene Leistungsansprüche für alle Zeit erhalten.
Secondly, acquired rights will be preserved for all time.
Möge uns dieser Zustand noch lange erhalten bleiben.
Long may this state of affairs continue.
Die Folgen werden uns noch lange erhalten bleiben.
The legacy will be with us for a long time.
Auch eigenständige Investitionsverhandlungen würden als Möglichkeit erhalten bleiben.
Stand alone investment negotiations would also remain an option.
Unser land wirtschaftliches Potential muß unbedingt erhalten bleiben.
It is vital that our agricultural potential be preserved.
Dann soll er in dieser Weise erhalten bleiben.
Then it should be sustained in this way.
Ich finde, Tom sollte bleiben.
I think Tom should stay.
Sollte ich bleiben oder fliehen?
Should I stay, or should I flee?
So sollte es auch bleiben.
It should remain this way.
Das sollte auch so bleiben.
Let things stay that way.
Das sollte auch so bleiben.
Try to remain so.
Ich glaube, ich sollte bleiben.
Are you crazy?
Gute Traditionen sollte man erhalten.
Good traditions should be preserved.
Welches Mandat sollte sie erhalten?
What mandate is it to have?
Ist input ein assoziatives Array, bleiben die Schlüssel erhalten.
If the input is an associative array the keys are preserved.
Unter diesen Bedingungen kann der ländliche Raum erhalten bleiben.
Only on these conditions will the rural world be preserved.
15 und 16 bleiben als Museumsfahrzeuge und Reserve erhalten.
Only locos no 15 and 16 remain as museum vehicles and reserves.
Sie entschieden, dass die französische Verwaltung erhalten bleiben solle.
The French forces were to remain under the overall direction of the German armed forces.
Die tragenden Grundlagen der gemeinsamen Agrarpolitik müssen erhalten bleiben.
These efforts, which unfortunately are without setbacks, will be continued with determi nation under the German Presidency.
Andriessen hen, sondern daß weitere hunderttausende Arbeits plätze erhalten bleiben.
Andriessen decisions taken by countries and firms outside the Community.
Insbesondere sollten damit auch die bestehenden Traditionen erhalten bleiben.
This means in particular that existing traditions should be maintained.

 

Verwandte Suchanfragen : Sollte Bleiben - Sollte Bleiben - Bleiben Erhalten - Erhalten Bleiben - Bleiben Erhalten - Bleiben Erhalten - Sollte Erhalten - Sollte Erhalten - Sollte Offen Bleiben - Sollte Bleiben Mit - Sollte Bleiben Unverändert - Sollte Auch Bleiben - Sollte Es Bleiben - Sollte Stabil Bleiben