Translation of "wegen der Nähe" to English language:
Dictionary German-English
Nähe - Übersetzung : Nahe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Nahe - Übersetzung : Wegen - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Ich wohne hier nur wegen der Nähe zu meinem Arbeitsplatz. | I only live here because it's close to where I work. |
Wegen der Nähe des Langwellensenders wurde das Unternehmen Luxor gegründet. | Some years before the broadcasting station was established the company Luxor was founded in Motala. |
Wegen der Nähe zu den Rocky Mountains ist Denver traditionell Sitz zahlreicher Bergbauunternehmen. | The average household size is 2.27 and the average family size is 3.14. |
Jahrhundert entwickelte sich Alcochete wegen seiner Nähe zu Lissabon zum Wohnvorort der Hauptstadt. | The existing Portela Airport, which is located within the city of Lisbon itself, has become too small to handle demand. |
Der Teil zwischen Koblenz und Mayen wurde wegen der Nähe zur Bundesautobahn 48 abgestuft. | Originally, the road went further to the city of Koblenz, but this strip has been downgraded due to the nearby Bundesautobahn 48. |
Sie gehören zu Bauernhöfen und stehen meistens an öffentlichen Wegen in der Nähe der Hofzufahrt. | They belong to farms and usually stand by a public right of way near the farm entrance. |
Die Ansiedlung dieses Amtes in Luxemburg ist wegen der Nähe des Europäischen Gerichtshofs vernünftig. | The location of this office in Luxembourg is sensible due to the proximity of the European Court of Justice. |
) blieb der Glauberg unbesiedelt, vermutlich wegen seiner Nähe (5 km) zum Limes und zum Kastell Altenstadt. | During the Roman occupation of Germany, the Glauberg remained unoccupied, probably due to its proximity (5 km) to the fortified Limes Germanicus border. |
Die erste Möglichkeit ist, dass man Pensacola wegen eines Indianerstamms, der in der Nähe wohnte, so genannt habe. | At the time of European contact, a Muskogean speaking tribe known to the Spanish as the Pensacola lived in the region. |
Wegen ihrer unmittelbaren Nähe zur Stadt São Luís stieg Alcântara zu einem Zentrum der landwirtschaftlichen Produktion auf. | Rocket Launch Center The Alcântara Launch Center is located in the historic city of Alcântara, close to city of Sao Luis, capital of the State of Maranhão. |
Die Gegend um Weißenburg ist wegen der Nähe zu den Bergen der Fränkischen Alb viel trockener als die Nachbargegenden. | History Early history The history of Weißenburg is generally traced back to the Roman fort that was built in the area towards the end of the first century. |
In den 1980er Jahren entwickelte sich das Shopville wegen der Nähe zum Autonomen Jugendzentrum Zürich zu einem Drogenumschlagplatz. | In the 1980s, Shopville became a drug dealing hub, due to its proximity to the Autonomen Jugendzentrum Zürich ( Autonomous Youth Center Zürich ). |
Wegen ihrer geographischen und kulturellen Nähe zu Taiwan fließen viele Investitionen aus Taiwan nach Fujian. | Since the late 1970s, the economy of Fujian along the coast has greatly benefited from its geographic and cultural proximity to Taiwan. |
Der Teil zwischen Koblenz und Mayen wurde wegen der Nähe zur Autobahn 48 abgestuft seitdem ist dies die L 98. | The stretch between Koblenz and Mayen was regraded due to the proximity to the A 48 and has since been the L 98. |
Die Tatsache, dass sich der Polaris in der Nähe des Pols befindet, ist ein reiner Zufall. Tatsächlich ist der Polaris wegen der Kreiselbewegung nur für einen kleinen Bruchteil der Zeit in der Nähe des Pols. | The fact that Polaris is near the pole is purely a coincidence. In fact, because of Precession, Polaris is only near the pole for a small fraction of the time. |
Die Bibliothek in der Nähe meines Hauses hat jetzt wegen einer Etatkürzung nur noch an drei Tagen in der Woche geöffnet. | The library near my house is now open only three days a week due to budget cutbacks. |
Der Bahnhof wird nur noch benutzt, wenn wegen Bauarbeiten die anderen Bahnhöfe und Haltepunkte in der Nähe nicht in Betrieb sind. | There were other stations on both sides of the wall that were closed during the division because sections of track were not in use. |
Die Betriebswerke in Letmathe und Kreuztal verloren ihre Bedeutung wegen der Nähe zu den großen Bahnbetriebswerken in Hagen und Siegen. | The depots in Letmathe and Kreuztal lost their importance because of their proximity to the major depots in Hagen and Siegen. |
Wegen der Reisfelder in der Nähe meines Hauses kann ich zu dieser Jahreszeit oft die ganze Nacht lang die Frösche quaken hören. | Since there are rice paddies near my house, I often hear frogs croaking all night long this time of year. |
Obgleich Gibraltar unter britischer Oberhoheit steht, gilt hier, wegen der Größe und seiner Nähe zu Spanien, seit dem Jahr 1929 der Rechtsverkehr. | The cuisine of Gibraltar is the result of the rich diversity of civilisations who held the Rock during its history from the Berbers of North Africa to the Andalusians and British. |
Krk ist für den Tourismus vollständig erschlossen und wegen der Lage und der Nähe zu Süddeutschland, Österreich und Oberitalien ein beliebtes Urlaubsziel. | Krk is a popular tourist destination, because of the situation and proximity to Slovenia, southern Germany, Austria, and northern Italy. |
Beim Novemberpogrom 1938 wurde die Synagoge der jüdischen Gemeinde in der Münzgasse geschändet und geplündert, aber wegen der Nähe zum Opernhaus nicht niedergebrannt. | Under Nazi dictatorship the synagogue of the Jewish Community in Münzgasse was desecrated and looted on Kristallnacht but, due to its proximity to the Opera House it was not razed. |
Aus der Nähe? | From near? |
In der Nähe | Nearby |
Wegen der Nähe zur Stadt Zürich und der guten Verkehrsverbindungen (bis 1956 Tram, heute Trolleybus Zürich und S Bahn) setzte ein Bevölkerungswachstum ein. | Thanks to the proximity to the city of Zürich and the good traffic facilities (Tram, S Bahn), Schlieren showed a population growth of 10,000 since the 1930s. |
Während des Kalten Krieges war die Quelle ein stark frequentiertes Ziel für Spaziergänger, auch wegen der Nähe zur damals streng bewachten Grenze. | During the Cold War the spring was a very popular destination for walkers, even though it was next to the heavily guarded border. |
Wegen des attraktiven Klimas, der Nähe zum Grand Canyon und anderer landschaftlicher Attraktionen hat sich der Tourismus zu einer weiteren Säule der städtischen Wirtschaft entwickelt. | Once the Salt River Project was completed, the city, and the valley in general, began to develop more rapidly, due to a now fairly reliable source of water. |
Bleib in der Nähe. | Stay close. |
Bleib in der Nähe. | Stand by. |
Niemand in der Nähe. | Nobody near them. |
Ganz in der Nähe. | Just a few doors away. |
Hier in der Nähe? | Here in the area? |
2010 wurden die Mittel für Zahlungen (19 881 554 EUR) zu Beginn des Jahres wegen der Nähe der Politikbereiche der beiden Fonds dem ESF Haushalt entnommen. | In 2010, the payment appropriations were sourced from the ESF budget (EUR 19 881 554) at the start of the year because of the policy proximity of the two funds. |
In der nähe der Planken. | This is near the planks. |
In der Nähe der Firma... | Near the company... |
Wegen seiner guten Verkehrsanbindung und seiner Nähe zu Coventry und Birmingham wächst Bedworth schnell und entwickelt sich zu einer Schlafstadt. | Due to its good transport links, and proximity to major cities such as Coventry, Birmingham and Leicester, Bedworth is now growing rapidly as a dormitory town. |
Aber es ist sehr schwer, diesen Strahl rein zu bekommen, wegen der gleichzeitigen Nähe anderer Sterne, deren Strahlen sich mit ihm zu vereinigen pflegen. | But 'tis exceeding hard to obtain this ray pure, because of the simultaneous presence of other stars whose rays mingle with it. Flamel esteemed it more simple to operate upon terrestrial fire. |
Entfernung von der Erdachse und vom Erdmittelpunkt Der Gipfel des Chimborazo ist wegen seiner Nähe zum Äquator der Punkt der Erdoberfläche, der am weitesten vom Erdmittelpunkt entfernt ist. | The highest point on Chimborazo is the farthest point from the center of the earth, thus it is also the point on the earth's surface which is at some time closer to the sun than any other point on the earths surface at any time during one year. |
Wohnt er in der Nähe? | Does he live near here? |
Sie leben in der Nähe. | They live nearby. |
Ich wohne in der Nähe. | I live near here. |
Sie lebt in der Nähe. | She lives nearby. |
Es liegt in der Nähe. | It's close by. |
Es ist in der Nähe. | It's close by. |
Bleiben Sie in der Nähe. | Stay close. |
Verwandte Suchanfragen : Nähe In Der Nähe - Nähe In Der Nähe - Wegen - Wegen - Wegen - In Der Nähe Von Nähe