Translation of "wehte" to English language:


  Dictionary German-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Ein kalter Wind wehte.
A cold wind was blowing.
Toms Hut wehte davon.
Tom's hat blew off.
Der Wind wehte in Böen.
The wind blew in gusts.
Es wehte ein sanfter Wind.
A gentle wind was blowing.
Ein kalter Wind wehte herein.
A cold wind blew in.
Der Wind wehte sehr stark.
The wind blew very strong.
Der Wind wehte den ganzen Tag.
The wind blew all day.
Der Wind wehte den Baum um.
The wind brought this tree down.
Es wehte ein Wind des Wandels.
Change was in the air.
Ihr langes Haar wehte im Wind.
Her long hair blew in the wind.
Und sein Gefieder wehte im Wind
In a flurry of eiderdown
Der Wind wehte den Staub vom Balkon.
The wind blew the dust from the balcony.
Die Sonne schien Der Wind, der wehte
The sun shone and the wind blew
Wehte auch nur über einem davon die USFlagge?
Were any of these ever under the American flag?
Aber Tom hatte trotzdem begriffen, woher der Wind wehte.
But in spite of her, Tom knew where the wind lay, now.
Der Wind wehte ihr die Haare in die Augen.
The wind blew her hair into her eyes.
Der Sturm wehte Dächer weg und entwurzelte viele Bäume.
The windstorm blew away roofs and uprooted many trees.
Ein Windhauch kam und wehte Kürtchens Hut weit weg.
A puff of wind came and blew Curdken's hat far away.
Der Wind wehte so heftig, daß ich nicht stehen konnte.
The blast blew so strong I could not stand.
Im Jahre 2003 wehte an 169 portugiesischen Stränden die Blaue Flagge .
One hundred and sixty nine Portuguese beaches unfurled blue flags in 2003.
Der Himmel wurde immer dunkler, und immer stärker wehte der Wind.
The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.
Der Himmel wurde immer dunkler, und der Wind wehte immer stärker.
The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.
Es wird ein Ostwind kommen, wie noch keiner über England wehte.
There's an east wind coming all the same. Such a wind has never blew on England yet.
Von 1889 bis 1952 wehte über Eritrea zunächst die italienische, später die britische Flagge.
From 1889 to 1952 Eritrea was under the flags firstly of Italy, then of Britain.
Und ganz vorne auf der Tribüne wehte einsam eine große Fahne mit Aufschrift Sektion Stadionverbot .
And right at the front, on the stand, a single large flag with the text Stadium Ban Section blew in the wind.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
that left nothing it came upon, except that it was ashes.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
which turned everything it approached into dust.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
Which turned everything it touched to ashes.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
It left out nothing in its path, but which it split up into fragments.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
that left nothing it came upon, but made it as stuff decayed.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
It spared nothing it came upon, but rendered it like decayed ruins.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
that left nothing that it came upon without reducing it to rubble.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
It spared naught that it reached, but made it (all) as dust.
der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu Zermalmtem machte.
It left nothing that it came upon without making it like decayed bones.
Sobald Sie sind nicht mehr in diesem Gefängnis du wirst sehen, alles wehte eine leichte
So it's okay. Once you're no longer in this prison you'll see with G d's help some light
Hin und wieder wehte lauer Wind vom Strome her und blähte ein wenig die Leinwandmarkisen der Restaurants.
A little lower down, however, one was refreshed by a current of icy air that smelt of tallow, leather, and oil.
Ein frischer Wind wehte herüber. Roggen und Raps grünten, und Tautropfen zitterten auf den Dornenhecken am Wege.
A fresh breeze was blowing the rye and colza were sprouting, little dewdrops trembled at the roadsides and on the hawthorn hedges.
Es wehte kein Wind, und daraus müssen wir folgern, dass Wind allein das Problem nicht lösen kann.
There was no wind, and we must therefore conclude that wind alone does not solve the problem.
Dann machten WIR ihm den Wind gratis fügbar er wehte nach seiner Anweisung sanft, wohin er wollte
So We subjected the wind to him, so that it ran softly by his command wherever he wished
Dann machten WIR ihm den Wind gratis fügbar er wehte nach seiner Anweisung sanft, wohin er wollte
So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,
Dann machten WIR ihm den Wind gratis fügbar er wehte nach seiner Anweisung sanft, wohin er wollte
We made the wind subservient to him, to blow gently wherever he desired at his command