Translation of "wird zusammengebaut werden" to English language:
Dictionary German-English
Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Zusammengebaut - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Hier ist in Zeitraffer, wie eine Zeitrafferkamera zusammengebaut wird. | Here's a time lapse of one of the time lapse units being made. |
Anschließend wurde der Turm wieder zusammengebaut. | The tower was then rebuilt. |
Diese Computer mit dem Namen Quipus werden in der Stadt El Alto zusammengebaut. | These computers, called Quipus, are being assembled in the city of El Alto. |
Hast du schon einmal selbst einen Rechner zusammengebaut? | Have you ever assembled a computer by yourself? |
Sie sagten, wir hätten das nicht gut zusammengebaut? | You said we did a bad job of putting it together? |
Stimmt es, dass du den Motor selbst zusammengebaut hast? | Is it true you assembled the engine by yourself? |
OK wir unterstützen eine Machbarkeits Studie einer kleinen Version die in Teilen mit Saturn 5 abgeschossen und zusammengebaut wird. | OK, we'll support a feasibility study for a small version that could be launched with Saturn Vs in sections and pieced together. |
Wenn das Minigewächshaus zusammengebaut ist, lässt sich der obere Teil öffnen. | When assembled, the upper part of the mini greenhouse can be opened. |
Wir verstehen sehr genau, dass es Teile der Uhr gibt, und wenn sie zusammengebaut werden, hat man eine Uhr. | We understand very clearly that you get the parts of the watch, you put them together, and you create a watch. |
Es gibt globale Produktionssysteme, innerhalb derer ein Produkt in einem Land entwickelt, im nächsten produziert und in einem dritten zusammengebaut wird. | We have global supply lines in which goods are developed in one country, manufactured in another, and assembled in a third. |
Es geht nicht an, dass einem bestimmten Land eine Genehmigung für Waffen verweigert wird und Waffenhersteller dieses Verbot umgehen, indem sie Waffeneinzelteile liefern, die dann vor Ort zusammengebaut werden. | It is not acceptable for a certain country to be refused a licence for weapons and for arms manufacturers to be able to circumvent that ban by supplying arms components which are then assembled on site. |
Auf Tinian wurde die Bombe aus den Einzelteilen zusammengebaut und war am 5. | The only way to use plutonium in a workable bomb was therefore implosion. |
Nachdem wir dann mit Klebeband ein Gitter aus diesen Würfeln zusammengebaut hatten (Gelächter) | So after putting together a grid of these cubes with tape (Laughter) |
Ein Beispiel In vielen Bereichen werden heute Produkte vom Hersteller nicht mehr zusammengebaut, sondern in Einzelteilen zerlegt an den Händler geliefert. | For example, in many sectors, products are no longer assembled by the manufacturer, with the component parts instead being delivered to dealers. |
Multinationale Konzerne in Japan, Südkorea und anderswo liefern hochwertige Teile und Komponenten nach China, wo diese zusammengebaut und in die Industrieländer exportiert werden. | Multinational corporations in Japan, South Korea, and elsewhere ship sophisticated parts and components to China for assembly and re export to developed countries. |
(10) die Konformitätsbescheinigung der Ausrüstung mit der Anleitung, wie die Ausrüstung in ein Gerät eingebaut oder zu einem solchen Gerät zusammengebaut werden soll. | (10) the Fitting conformity certificate containing the instructions on how the fitting should be incorporated into an appliance or assembled to constitute such an appliance. |
Besonders eigenwillig war die fünfmotorige He 111 Z , die aus zwei He 111 zusammengebaut war. | The F 5 was rejected as a production variant owing to the superior performance of the He 111 P 1. |
d) wenn sie ohne Lizenz oder Genehmigung der zuständigen Behörde des Staates, in dem die Herstellung oder der Zusammenbau stattfindet, hergestellt oder zusammengebaut werden | (d) They are manufactured or assembled without a licence or authorization from the competent authority of the State where the manufacture or assembly takes place or |
Heutzutage finanziert der größte Teil des Produktpreises die riesige, ineffiziente Organisation, die das Produkt zusammengebaut hat. | At present, most of the price of any product supports the huge, inefficient organization that assembled it. |
Die Bremsteile müssen so zusammengebaut sein, dass ein teilweises oder vollständiges Lösen dieser Bauteile ausgeschlossen ist. | The assembly of brake components shall be aimed to prevent any partial or full detachment of these components. |
Die Sets kommen sogar mit drei verschiedenen Anleitungen, was anspornt, die Steine als remixbare Elemente zu sehen, die Auseinandergenommen, verändert und neu zusammengebaut werden können. | These sets even come with three different instruction guides which help to encourage builders to think about the bricks as remixable elements, to be taken apart, hacked and rebuilt again in different ways. |
Auch muss sie der Tatsache Rechnung tragen, dass ein Produkt an weit voneinander entfernten Orten mit unterschiedlichen gesellschaftlichen Wertesystemen zusammengebaut, vermarktet oder benutzt werden kann. | It also has to take account of the fact that a product may be assembled, marketed or used many miles apart under different sets of societal values. |
(2) Ausrüstungen Sicherheits , Kontroll und Regelvorrichtungen sowie Baugruppen, die für gewerbliche Zwecke gesondert in den Verkehr gebracht werden und in eine Gasverbrauchseinrichtung eingebaut oder zu einer solchen zusammengebaut werden sollen | (2) fittings means safety devices, controlling devices or regulating devices and sub assemblies thereof, separately marketed for trade use and designed to be incorporated into an appliance burning gaseous fuels or to be assembled to constitute such an appliance |
Die Regelweichen verlassen das Werk heute in der Regel, wenn möglich, zusammengebaut auf den Weichentransport Wagen (WTW). | A train approaching the arrangement may leave by either of the two tracks on the opposite side of the crossing. |
Das Herstellungsdatum ist der Zeitpunkt (Monat und Jahr), zu dem ein bestimmtes Gerät vollständig zusammengebaut worden ist. | The date of manufacture is the date (e.g. month and year) on which a specific unit is completely assembled. |
Schlussendlich, Ende 1964 kam die NASA und sagte, OK wir unterstützen eine Machbarkeits Studie einer kleinen Version die in Teilen mit Saturn 5 abgeschossen und zusammengebaut wird. | Finally, at the very end in 1964, NASA steps in and says, OK, we'll support a feasibility study for a small version that could be launched with Saturn Vs in sections and pieced together. |
Die Fertigung elektronischer Bauteile wie Chips und passive Bauelemente wurde vielfach komplett nach Asien verlagert, während die Bestandteile von Kraftfahrzeugen, die noch immer in Deutschland zusammengebaut werden, zu großen Teilen in Osteuropa gefertigt werden. | The manufacture of electrical products, such as chips and passive devices, has quite often been shifted completely to Asia, while even automobiles that are still assembled in Germany rely heavily on components produced in Eastern Europe. |
Das sind 17 Prozent mehr als bei allen Terminals, die in Heathrow zusammengebaut wurden plus dem neuen, ungebauten Terminal 5. | Larger by 17 percent than every terminal put together at Heathrow built plus the new, un built Terminal Five. |
Wenn Ihr Mobiltelefon in Indien zusammengebaut, aber in Finnland entwickelt und konzipiert wurde, ist es dann ein indisches oder finnisches Produkt? | If your mobile phone was assembled in India, but developed and designed in Finland, is it an Indian or a Finnish product? |
In einem anderen südindischen Dorf, haben diese Jungen hier eine Videokamera zusammengebaut, und versucht ein Photo von einer Hummel zu machen. | In another South Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee. |
Ich habe das in meiner Garage zusammengebaut und heute ist es in der Physik Fakultät der University of Nevada in Reno. | And I assembled this in my garage, and it now lives in the physics department of the University of Nevada, Reno. |
Arbeitsmittel und deren Verbindungsvorrichtungen (z. B. Rohrleitungen, elektrische Anschlüsse) müssen so zusammengebaut sein, dass sie keine Explosion verursachen bzw. auslösen können. | Work equipment and connecting devices (e.g. pipework, electrical connections) must be so assembled that they cannot cause or trigger an explosion. |
Die Integrationsprüfungen müssen durchgeführt werden, um nachweisen, dass die Ausrüstungskomponenten korrekt zusammengebaut und in den Zug integriert sind, um zu gewährleisten, dass die Ausrüstung die für die jeweilige Anwendung vorgesehenen Funktionen und Leistungen erfüllt. | The integration verification tests shall be performed to demonstrate that the components of the assembly have been correctly interconnected and interfaced to the train to ensure that the required functionality and performance required for that application of the assembly is achieved. |
Die Integrationsprüfungen müssen durchgeführt werden, um nachzuweisen, dass die Ausrüstungskomponenten korrekt zusammengebaut und in die nationale streckenseitige Ausrüstung integriert sind, um zu gewährleisten, dass die Ausrüstung die für die jeweilige Anwendung vorgesehenen Funktionen und Leistungen erfüllt. | The integration verification tests shall be performed to demonstrate that the components of the assembly have been correctly interconnected and interfaced to national track side equipment to ensure that the required functionality and performance of the assembly necessary for that application is achieved. |
Auch besteht kein Recht an einem Muster bei Erscheinungsmerkmalen eines Bauteils , die zwangsläufig in ihrer genauen Form und ihren genauen Abmessungen nachgebildet werden müssen, damit das Erzeugnis ... mit einem anderen Erzeugnis oder Bauteil zusammengebaut oder verbunden ... werden kann (Artikel 7 Absatz 2). | Similarly, those features of appearance (of a component) which must necessarily be reproduced in their exact form and dimensions in order to permit their connection or interconnection to another product (or component) cannot be protected (Article 7(2)). |
Auch besteht kein Recht an einem Muster bei Erscheinungsmerkmalen eines Bauteils , die zwangsläufig in ihrer genauen Form und ihren genauen Abmessungen nachgebildet werden müssen, damit das Erzeugnis ... mit einem anderen Erzeugnis oder Bauteil zusammengebaut oder verbunden ... werden kann (Arti kel 7 Absatz 2). | Similarly, those features of appearance (of a component) which must necessarily be reproduced in their exact form and dimensions in order to permit their connection or interconnection to another product (or component) cannot be protected (Article 7(2)). |
Nur zeigen Untersuchungen des Internationalen Währungsfonds, dass unter der schönen Oberfläche 60 65 aller Handelsflüsse in der Region als Halbfertigwaren eingestuft werden können Bauteile, die in Ländern wie Korea und Taiwan hergestellt, in China zusammengebaut und letztlich als Fertigwaren in den Westen verschifft werden. | But research by the International Monetary Fund shows that, beneath the veneer, 60 65 of all trade flows in the region can be classified as intermediate goods components that are made in countries like Korea and Taiwan, assembled in China, and ultimately shipped out as finished goods to the West. |
Wie bei Coachella an diesem Wochenende nutze Jurassic 5 dies auf der Bühne, und dieser DJ aus Brooklyn, gleich um die Ecke, hat das hier letzten Monat zusammengebaut. | like at Coachella, just this weekend Jurassic 5 was using this onstage, and this D.J. is just from Brooklyn, right around here, and he put this up last month. |
Hat man das alles erstmal zusammengebaut, gibt es keinen Grund, warum man nicht sogar einen Markt für all das haben sollte, auf dem sie all diese Anleihen rasch loswerden können. | Once you have all of that put together, there's not one reason why you couldn't actually have a marketplace for all of that, where you cannot dispose of all of those bonds in a pretty quick way. |
(13) Es ist angebracht, im Unionsrecht den Grundsatz zu verankern, dass Fahrzeuge so konstruiert, gefertigt und zusammengebaut sein müssen, dass die Verletzungsgefahr für Fahrzeuginsassen und andere Verkehrsteilnehmer möglichst gering ist. | (13) It is appropriate to establish the principle that vehicles must be designed, constructed and assembled so as to minimise the risk of injury to the vehicle occupants and to other road users. |
Nachdem wir dann mit Klebeband ein Gitter aus diesen Würfeln zusammengebaut hatten trennte Michael die Röntgenplatte von einem Mammographiegerät ab, welches ausgemustert werden sollte. Wir befestigten den neuen Detektor und entschieden uns, die Maschine Molekulare Brust Bildgebung zu nennen Molecular Breast Imaging MBI . | So after putting together a grid of these cubes with tape Michael hacked off the X ray plate of a mammography machine that was about to be thrown out, and we attached the new detector, and we decided to call this machine Molecular Breast Imaging, or MBI. |
All das wurde von einem Tieflader geliefert, auf einem LKW und von Hand in 48 Stunden von einem achtköpfigen Team zusammengebaut, von denen nur einer die Pläne jemals zuvor gesehen hatte. | All of which were delivered by flat bed, on a truck, and hand assembled in 48 hours by a team of eight people, only one of whom had ever seen the plans before. |
Weltraum Technologie oder Nuklear Technologie, und ein paar Kinder, die nichts von dort hätten wegnehmen durfen, haben Stücke und Teile hier und dort aufgesammelt, und haben es irgendwie zusammengebaut wie Spielzeug. | This is a place, I don't know if there is another place like this, this is a place where there is a constant traffic of beings and energy forms which are not of this earth. In the past I have known many situations in my life when, I have witnessed these kind of transactions but not in this volume and this variety. |
Der ursprüngliche Vorschlag über die zulässigen Fangmengen sowie die verschiedenen Änderungen wurden nun zu einem neuen Vorschlag zusammengebaut, der dem Rat Anfang dieses Monats im Dokument KOM (81)78 vorgelegt wurde. | At any rate, the mathematical computation the Commission has produced as one of the criteria for distributing quotas among the Member States means that a shortfall in one zone will be balanced out, within certain appropriate limits, by alternative facilities in other zones. |
Die Integrationsprüfungen sollen nachweisen, dass die Ausrüstungskomponenten korrekt zusammengebaut und in den Zug integriert sind, um zu gewährleisten, dass die Ausrüstung die für die jeweilige Anwendung vorgesehenen Funktionen und Leistungen erfüllt. | The integration verification tests shall be performed to demonstrate that the components of the assembly have been correctly interconnected and interfaced to the train to ensure that the required functionality and performance required for that application of the assembly is achieved. |
Verwandte Suchanfragen : Wird Zusammengebaut - Zusammengebaut Werden - Zusammengebaut Werden - Zusammengebaut - Es Zusammengebaut Wird - Müssen Zusammengebaut Werden - Kann Zusammengebaut Werden - Produkte Werden Zusammengebaut - Wird Werden - Nicht Zusammengebaut - Zusammengebaut Mit - Wie Zusammengebaut - Wurden Zusammengebaut