Translation of "a portion thereof" to German language:
Dictionary English-German
A portion thereof - translation : Portion - translation : Thereof - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Analytical sample homogenised laboratory sample, consisting either of the whole laboratory sample or a representative portion thereof. | Analysenprobe homogenisierte Laborprobe, die entweder aus der gesamten Laborprobe oder einem repräsentativen Anteil davon besteht. |
A portion of it, a small portion. | Ein kleiner Anteil. |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Sie entstellten die Schrift an ihren richtigen Stellen und sie haben einen Teil von dem vergessen, woran sie gemahnt wurden. Und du wirst nicht aufhören, auf ihrer Seite bis auf einige von ihnen Verrat zu entdecken. |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Sie verdrehen den Sinn der Worte, und sie haben einen Teil von dem vergessen, womit sie ermahnt worden waren. Und du wirst immer wieder Verrat von ihnen erfahren bis auf wenige von ihnen. |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Und sie vergaßen einen Teil von dem, womit sie ermahnt worden waren. Und du wirst immer wieder Verrat von ihrer Seite erfahren bis auf wenige von ihnen. |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Sie verdrehen die Worte (der Schrift) und haben einen Teil von dem vergessen, woran sie erinnert wurden. |
And whoso desireth the harvest of the world, We give him thereof, and he hath no portion in the Hereafter. | Und wer die (Ernte) des Saatfeldes für das Diesseits haben will, dem lassen Wir etwas davon zukommen, für den wird es aber im Jenseits keinen Anteil geben. |
And whoso desireth the harvest of the world, We give him thereof, and he hath no portion in the Hereafter. | Und wer die Saaternte des Diesseits haben will, dem lassen Wir etwas davon zukommen, er erhält aber im Jenseits keinen Anteil. |
And whoso desireth the harvest of the world, We give him thereof, and he hath no portion in the Hereafter. | Und wer die Ernte des Diesseits anstrebt, dem lassen WIR davon zuteil werden, und für ihn gibt es dann im Jenseits keinen Anteil. |
A half thereof, or abate a little thereof, | die Hälfte von ihr, oder verringere sie ein wenig |
A half thereof, or abate a little thereof | die Hälfte von ihr, oder verringere sie ein wenig |
A half thereof, or abate a little thereof, | ihre Hälfte, oder verringere sie um einen kleinen Teil |
A half thereof, or abate a little thereof | ihre Hälfte, oder verringere sie um einen kleinen Teil |
A half thereof, or abate a little thereof, | Die halbe Nacht, oder verringere sie um einen kleinen Teil, |
A half thereof, or abate a little thereof | Die halbe Nacht, oder verringere sie um einen kleinen Teil, |
A half thereof, or abate a little thereof, | die Hälfte davon oder verringere davon ein wenig, |
A half thereof, or abate a little thereof | die Hälfte davon oder verringere davon ein wenig, |
Say thou bethink ye, if His torment come on you by night or by day which Portion thereof would the culprlts hasten on? | Sprich Was meint ihr? Wenn Seine Strafe über euch kommt, bei Nacht oder bei Tage, wie werden die Verbrecher sich ihr entziehen? |
Say thou bethink ye, if His torment come on you by night or by day which Portion thereof would the culprlts hasten on? | Sag Was meint ihr, wenn Seine Strafe bei Nacht oder bei Tag (über) euch kommt, was werden die Übeltäter davon vorzuverlegen wünschen? |
Say thou bethink ye, if His torment come on you by night or by day which Portion thereof would the culprlts hasten on? | Sprich Was meint ihr? Wenn seine Pein bei Nacht oder bei Tag über euch kommt, was werden die Übeltäter davon zu beschleunigen wünschen? |
Say thou bethink ye, if His torment come on you by night or by day which Portion thereof would the culprlts hasten on? | Sag Wie seht ihr es? Sollte Seine Peinigung über euch nachts oder am Tage hereinbrechen, was wollen denn die schwer Verfehlenden davon beschleunigen? |
Whosoever intercedeth with a goodly intercession, his shall be a portion therefrom, and whosoever intercedeth with an ill intercession his shall be a responsibility thereof and Allah is of everything the Controller. | Wer eine gute Fürsprache einlegt, dem soll ein Anteil daran zukommen, und wer eine schlechte Fürsprache einlegt, bekommt, was ihr entspricht. Und Allah hat Macht über alle Dinge. |
Whosoever intercedeth with a goodly intercession, his shall be a portion therefrom, and whosoever intercedeth with an ill intercession his shall be a responsibility thereof and Allah is of everything the Controller. | Wer (in) eine(r) gute(n Sache) Fürsprache einlegt, für den wird es einen Anteil daran geben, und wer (in) eine(r) schlechte(n Sache) Fürsprache einlegt, für den wird es ein gleiches davon geben. Und Allah ist zu allem Fähig. |
Whosoever intercedeth with a goodly intercession, his shall be a portion therefrom, and whosoever intercedeth with an ill intercession his shall be a responsibility thereof and Allah is of everything the Controller. | Wer eine gute Fürbitte einlegt, erhält einen Anteil daran. Und wer eine schlechte Fürbitte einlegt, erhält einen entsprechenden Anteil daran. Gott umsorgt und überwacht alle Dinge. |
Whosoever intercedeth with a goodly intercession, his shall be a portion therefrom, and whosoever intercedeth with an ill intercession his shall be a responsibility thereof and Allah is of everything the Controller. | Wer eine gottgefällig gute Fürbitte einlegt, hat daran Anteil. Und wer für etwas Verwerfliches Fürbitte einlegt, hat daran Anteil. Und ALLAH bleibt immer über alles überwachend. |
Expression on a per portion basis | Angabe auf der Grundlage einer Portion |
URI reference A URI reference may take the form of a full URI, or just the scheme specific portion of one, or even some trailing component thereof even the empty string. | Der Fragmentbezeichner bezieht sich immer nur auf den unmittelbar vorangehenden Teil des URI und wird von einem Doppelkreuz ( codice_23 ) eingeleitet. |
The evildoers shall have for their portion, a portion like their companions (who were destroyed before them). | Für diejenigen, die Unrecht tun, ist ein Los bestimmt wie das Los ihrer Gefährten. |
A small portion was exported to İzmir. | Weblinks Einzelnachweise |
Tom got a small portion of pie. | Tom erhielt eine kleine Kuchenportion. |
Is theirs a portion of the dominion? | Oder haben sie (etwa) Anteil an der Herrschaft? |
Is theirs a portion of the dominion? | Oder haben sie (etwa) einen Anteil an der Herrschaft? |
Is theirs a portion of the dominion? | Oder haben sie etwa einen Anteil an der Königsherrschaft? |
Is theirs a portion of the dominion? | Oder würden sie vielleicht Anteil an der Herrschaft (ALLAHs) besitzen?! |
For every person among them is what punishment he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof for him is a great punishment. | Für jeden Mann von ihnen gibt es das, was er sich von der Verfehlung erwarb. Und derjenige von ihnen, der das Meiste davon verantwortete, für ihn ist eine qualvolle Peinigung bestimmt. |
For every person among them is what punishment he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof for him is a great punishment. | Jedem von ihnen soll die Sünde, die er begangen hat (, vergolten werden) und der von ihnen, der den Hauptanteil daran verschuldete, soll eine schwere Strafe erlei den. |
For every person among them is what punishment he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof for him is a great punishment. | Jedermann von ihnen wird zuteil, was er an Sünde erworben hat. Und für denjenigen unter ihnen, der den Hauptanteil daran auf sich genommen hat, wird es gewaltige Strafe geben. |
For every person among them is what punishment he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof for him is a great punishment. | Einem jeden von ihnen wird zuteil, was er an Schuld erworben hat. Und für den, der den Hauptanteil daran auf sich genommen hat, ist eine gewaltige Pein bestimmt. |
Portion transferred | Übertragener Anteil |
Portion retained | Zurückbehaltener Anteil |
Of the amount calculated in this way, a portion thereof corresponding to the relative share represented by unemployment benefit as a percentage of all the allowances referred to in 1.2 shall be refunded to the workers States of origin, and a portion shall be retained by Switzerland as a reserve for subsequent benefits 2 . | Von dem so errechneten Betrag wird der Teil, der dem Prozentsatz der Arbeitslosenentschädigung verglichen mit allen übrigen unter Nummer 1.2 genannten Entschädigungen entspricht, den Heimatstaaten der Arbeitnehmer erstattet, während die Schweiz für spätere Leistungen eine Rücklage einbehält 2 . |
However, a poor (guardian) may use a reasonable portion. | Und wer reich ist, so soll er verzichten, und wer arm ist, so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen. |
However, a poor (guardian) may use a reasonable portion. | Wer reich ist, der soll sich enthalten und wer arm ist, der soll in rechtlicher Weise (davon) zehren. |
However, a poor (guardian) may use a reasonable portion. | Und wer nicht darauf angewiesen ist, soll sich enthalten wer arm ist, soll in rechtlicher Weise davon zehren. |
Portugal's portion was roughly 191 whereas Spain's portion was roughly 169 . | (Rodrigo Borgia) in der Bulle Inter caetera eine Trennlinie fest, die bei 100 Leguas (ca. |
Related searches : Portion Thereof - Or Portion Thereof - Any Portion Thereof - A Lack Thereof - A Multiple Thereof - A Combination Thereof - A Copy Thereof - A Waiver Thereof - A Major Portion - A Small Portion - A Significant Portion - Share A Portion