Translation of "absolve from responsibility" to German language:
Dictionary English-German
Absolve - translation : Absolve from responsibility - translation : From - translation : Responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However this does not absolve the Commission of final responsibility and accountability. | Das entbindet die Kommission jedoch nicht von ihrer Verantwortung und Rechenschaftspflicht. |
I absolve you from your sins. | Ich spreche dich los von deinen Sünden. |
Neither the Convention' s character, nor the urgency, can absolve the Council or Parliament from their joint responsibility for the EU budget. | Weder der Charakter des Konvents noch die Dringlichkeit können den Rat oder das Parlament ihrer gemeinsamen Verantwortung für den EU Haushaltsplan entheben. |
We do not see this debate as a competition of power between the various institutions. Nor do we absolve each institution from responsibility. | Alle müssen darauf achten, daß unsere jeweiligen Institutionen dafür sorgen, daß ihre internen Vereinbarungen objektiv über prüft und so großzügig und flexibel wie möglich ge handhabt werden. |
Neither the Commission nor the Member States will be able to absolve themselves of responsibility, certainly not by passing the buck from one to the other. | Weder die Kommission noch die Mitgliedstaaten sollen sich ihrer Verantwortung entziehen können, vor allem nicht durch gegenseitiges Verweisen auf die Verantwortung des jeweils anderen. |
To go on accepting the cost of this human and economic mess is simply to continue to absolve the employers of responsibility. | Wenn man nämlich weiterhin für die Verschwendung menschlicher und wirtschaftlicher Ressourcen zu zahlen bereit ist, enthebt man die Arbeitgeber auch weiterhin ihrer Verantwortung. |
Socrates helps, it airs political questions and brings them to the public's attention, but does not absolve the Member States of responsibility. | Sokrates hilft, stellt auch politische Fragen in den Raum, stellt sie auch in die Öffentlichkeit, lässt aber die Mitgliedstaaten nicht aus der Verantwortung. |
The rich may feel that clever words will absolve them of responsibility, but the hungry and dying stand witness to the tragic realities. | Die Reichen glauben, dass schöne Worte sie von ihrer Verantwortung entbinden, aber die Hungernden und Sterbenden sind die Zeugen der tragischen Realität. |
Children's welfare is primarily the responsibility of their legal guardians, but this does not absolve suppliers and distributors of audiovisual content of their responsibilities. | Für das Wohl der Kinder sind in erster Linie die gesetzlichen Erziehungsberechtigten zuständig, aber das enthebt die Lieferanten und Vertreiber audiovisueller Inhalte nicht ihrer Verantwortung. |
But choosing an action for the greater good does not absolve us from moral culpability. | Doch wenn wir uns für eine Handlungsweise entscheiden, weil dadurch mehr Gutes bewirkt wird, werden wir dadurch nicht von moralischer Schuld freigesprochen. |
But that does not absolve us of the responsibility to define corruption properly and to acknowledge obvious and important cultural differences in how it is understood. | Dies freilich entbindet uns nicht von der Verpflichtung, Korruption angemessen zu definieren und offensichtliche, wichtige kulturelle Unterschiede dabei, wie sie wahrgenommen wird, anzuerkennen. |
But that does not absolve us of the responsibility to define corruption properly and to acknowledge obvious and important cultural differences in how it is understood. | Dies freilich entbindet uns nicht von der Verpflichtung, Korruption angemessen zu definieren und offensichtliche, wichtige kulturelle Unterschiede dabei, wie sie wahrgenommen wird, anzuerkennen. |
We absolve ourselves before You of all blame. | Wir sprechen uns vor Dir (von ihnen) los. |
We absolve ourselves before You of all blame. | (Von ihnen) sagen wir uns vor Dir los. |
We absolve ourselves before You of all blame. | Wir führten sie irre, wie wir irregingen. |
(Although this does not absolve Member States from checks at weight bridges regardless of any change of the law). | (Unabhängig von einer etwaigen Änderung der geltenden Rechtsvorschriften obliegt es allerdings in jedem Fall den Mitgliedstaaten, Gewichtskontrollen durchzuführen.) |
This approach gives carte blanche to anyone visiting the country, be they politicians or businesspeople, to point to this scenario and absolve themselves of any further responsibility for human rights. | Alle Besucher aus Politik und Wirtschaft können dann fröhlich darauf verweisen und brauchen selbst die Menschenrechte nicht weiter zu thematisieren. |
I don't blame myself, but nor to I absolve myself. | lch fühle mich nicht schuldig, aber ich spreche mich auch nicht frei. |
This cannot however absolve the Member States from applying strict standards in their budgetary policy, as prescribed by the Commission. | Das kann aber die Mitgliedstaaten nicht davon entbinden, bei der Haushaltspolitik strikte Maßstäbe, so wie die Kommission sie vorgegeben hat, durchzusetzen. |
God has shown you how to absolve yourselves of your oaths. | Bereits schrieb ALLAH euch das Entbinden von euren Eiden vor. |
God has shown you how to absolve yourselves of your oaths. | Allah hat ja für euch festgelegt, womit eure Eide zu lösen sind. |
God has shown you how to absolve yourselves of your oaths. | Gott hat für euch festgelegt, wie eure Eide zu lösen sind. |
So you go from 0 responsibility to 100 responsibility for yourself. | Also man geht von keine Verantwortung bis zur totalen Verantwortung für sich selbst. |
Yet the intellectual left has gone to great lengths to absolve regulators, government lending mandates, and agencies like Fannie Mae and Freddie Mac of any responsibility for the housing boom and the subsequent bust. | Trotzdem hat die linke Intelligenzia große Anstrengungen unternommen, um Regulierungsbehörden, staatliche Darlehensmandate und Einrichtungen wie Fannie Mae und Freddie Mac von jeder Verantwortung für den Eigenheimboom und die sich daran anschließende Krise freizusprechen. |
That absolves me from further responsibility. | Das entbindet mich von weiterer Verantwortung. |
These criticisms of the Council do not by any means absolve us from levelling criticisms at the majority of Members of this Parliament. | Wir können also heute nur etwas hilflos die Hände heben und sagen, der Ausdruck Rückfluß, an dem manche Regierungen so großes Interesse haben, ist falsch. |
The separate billing of various components of the same package shall not absolve the organizer or retailer from the obligations under this Annex | Auch bei getrennter Berechnung einzelner Leistungen, die im Rahmen ein und derselben Pauschalreise erbracht werden, bleibt der Veranstalter oder Vermittler den Verpflichtungen nach diesem Anhang unterworfen. |
To say this is to absolve the real assassins of the Khmer people. | Mit den richtigen Mitteln kann man klimatische Härten aufheben. |
In doing so, are you not enabling the forces of destruction to absolve themselves? | Werden Sie da nicht zum Wasserträger zerstörerischer Kräfte? |
The responsibility of his subordinates shall in no way release him from his own responsibility. | Die Verantwortung seiner Untergebenen befreit ihn nicht von seiner eigenen Verantwortung. |
We cannot release our Executive from its responsibility. | Wir können nicht unsere Exekutive aus ihrer Verantwortung entlassen. |
From now on, we all share the responsibility. | Von nun an sind wir alle mitverantwortlich. |
Our determination to embark on new policies cannot, obviously, absolve us from the duty of preserving the only genuinely 'Community' policy existing now the agricultural policy. | Es wurde an mich verteilt, und ich bin sicher, daß es auch an andere Mitglieder dieses Parlaments verteilt wurde. |
The directive will never absolve patients and consumers, however, from the imperative obligation to read the small print 'If in doubt, please consult your doctor or pharmacist'. | Für die Patienten und Verbraucher wird allerdings auch künftig unverzichtbar sein, auf das Kleingedruckte zu achten, im Zweifel fragen Sie den Arzt oder Apotheker . |
However, those who, as a matter of course, only ever lay responsibility for crimes against humanity at the door of their political opponents, are committing the fatal error of simply using those very crimes to absolve themselves of all blame. | Wer jedoch für Verbrechen gegen die Menschlichkeit automatisch immer nur den politischen Gegner zur Verantwortung zieht, macht den entscheidenden Fehler, dass er eben jene Verbrechen einfach nur dazu benutzt, um sich selbst von jeder Schuld freizusprechen. |
1.6 Fiscal responsibility is needed from all Member States. | 1.6 Alle Mitgliedstaaten müssen eine verantwortungsvolle Fiskalpolitik betreiben. |
We have an inalienable responsibility in this respect, and Parliament has taken this responsibility seriously from the outset. | Kommission und Rechnungshof haben zugesagt, den Bericht und die Stellungnahme der Kommission dem Ausschuß für Haushaltskontrolle in einem beschleunigten Verfahren zuzuleiten. |
It is not a contract and does not absolve anybody from his her responsibilities with regard to the safe use of the product and prevention of foetal exposure . | Das Formblatt ist kein Vertrag und entbindet niemanden von seiner ihrer Verantwortung hinsichtlich der sicheren Anwendung des Arzneimittels und der Verhinderung einer fetalen Exposition . |
It is not a contract and does not absolve anybody from his her responsibilities with regard to the safe use of the product and prevention of foetal exposure. | Das Formblatt ist kein Vertrag und entbindet niemanden von seiner ihrer Verantwortung hinsichtlich der sicheren Anwendung des Arzneimittels und der Verhinderung einer fetalen Exposition . |
This will absolve you of some of your sins and God is cognisant of all you do. | Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig. |
This will absolve you of some of your sins and God is cognisant of all you do. | Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut. |
This will absolve you of some of your sins and God is cognisant of all you do. | Und ER vergibt euch von euren gottmißfälligen Taten. Und ALLAH ist dessen, was ihr tut, allkundig. |
What we seem to be hearing from you is that reform is everybody's general responsibility and nobody's specific responsibility. | Aber wir können nicht in die Zukunft schauen, ohne auch die Geschichte und die gegenwärtigen Unzulänglichkeiten zu betrachten. |
Our second major criticism is that although the States must give their assent to the physical allocation of the protected persons which represents some progress over the earlier version the new text seems, in fact, to absolve the Member States of their responsibility. | Ein zweiter entscheidender Kritikpunkt Obwohl die Zustimmung der Staaten für die konkrete Aufteilung der geschützten Personen erforderlich ist was ein Fortschritt gegenüber der vorhergehenden Version ist , scheint der jetzige Text doch den Mitgliedsländern etwas von ihrer Verantwortung zu nehmen. |
I also agree with your view that reception in the region does not absolve Member States of the Union from their duties towards asylum seekers under the Geneva Convention. | Ich stimme ebenfalls mit Ihrer Ansicht überein, daß die Aufnahme von Flüchtlingen in den Regionen die Mitgliedstaaten der Union nicht von ihren Verpflichtungen aus der Genfer Konvention gegenüber Asylsuchenden entbindet. |
Related searches : To Absolve From - Absolve Internship - Exonerate From Responsibility - Free From Responsibility - Release From Responsibility - Discharged From Responsibility - Absolve An Apprenticeship - Absolve A Course - Absolve A Test - Absolve A Training - Absolve An Internship - Responsibility Statement