Translation of "all around europe" to German language:


  Dictionary English-German

All around europe - translation : Around - translation :
Um

Europe - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The news traveled all around Europe.
Die Nachricht verbreitete sich in ganz Europa.
Colleagues around the House will know that is all too typical at customs points all around Europe.
Kolleginnen und Kollegen im Parlament werden wissen, dass diese Verhaltensweise nur zu typisch für Zollstellen in Europa ist.
All begin around the ports of northern Europe, particularly Antwerp, Ostend and Rotterdam.
Alle gehen vom Umfeld der Häfen im nördlichen Teil Europas aus, insbesondere von Antwerpen, Ostende und Rotterdam.
I travelled around Europe.
Ich reiste durch ganz Europa.
I travelled around Europe.
Ich reiste kreuz und quer durch Europa.
I traveled around Europe.
Ich reiste kreuz und quer durch Europa.
She travelled around Europe.
Sie reiste durch Europa.
Tom traveled around Europe.
Tom reiste in Europa umher.
Tom traveled around Europe.
Tom reiste um Europa herum.
Tom traveled around Europe.
Tom ist in Europa herumgereist.
They traveled all around Europe and sold by the hundreds or by the thousands.
Und sie reisten durch ganz Europa und verkauften sie zu Hunderten oder Tausenden.
Price the public throughout Europe holds us, not the member governments, accountable for all this travelling around.
Pflimlin ein Zentrum, daß den europäischen Nationen passen und ein Symbol der Einheit Europas werden könnte.
Paper can hang around a long time, even, and indeed especially in Europe we all know that.
Wir alle wissen, dass Papier geduldig ist, auch und gerade in Europa.
And there was cameras all around and neighbors all around.
Und überall waren Kameras und überall waren Nachbarn.
Within Europe there are maritime exercises where all the customs and other law enforcement bodies monitor the movement of suspicious vessels around the coasts of Europe.
Eland. (EN) Ich glaube nicht, daß es einen spezifischen Teil des Profils gibt, der besagt, daß Transitwaren besonders stark überprüft werden müssen.
At present, people are herded around Europe like animals.
Heute werden Menschen in Europa wie Vieh hin und her transportiert.
After all, unless she can turn around the eurozone, her rising profile at home and in Europe could easily wither.
Schließlich könnte ihre wachsende Bedeutung in Deutschland und in Europa leicht dahinschwinden, wenn es ihr nicht gelingt, die Eurozone aus der Krise zu führen.
We have to get the system working for the sake of all of the people who are moving around Europe.
Wir müssen das System um all jener Menschen willen, die durch Europa ziehen, in Gang setzen.
All around was still.
Ringsum war still.
It's all around us.
Es ist überall um uns.
Feelings all turned around
Gefühle haben sich gedreht
Light all around me.
Licht um mich herum.
Light all around everyone.
Licht um alle anderen.
It's all around you.
Es ist überall um dich herum.
They camped all around.
Sie kampierten überall hier.
I'm all turned around.
Bin völlig durcheinander.
Look, magicians all around.
Guck, was für Zauberer.
Look, it's all around.
Schau, es ist überall.
All right, turn around.
Los, umdrehen!
Scotch all around, Eddie.
Bring's uns raus, Eddie.
Result... bankruptcy all around.
Ich bin gezwungen, mich zu fügen.
He had to tour around Europe to support his family
Er musste durch Europa touren um seine Familie zu unterstützen
Let me now deal with stability in and around Europe.
Nun, was die Stabilität in und rund um Europa betrifft
They're all bouncing , they're all bouncing around.
Sie prallen alle gegeneinander.
I created All Around Town.
Ich schaffte All Around Town .
I'll be around all day.
Ich bin den ganzen Tag da.
I traveled all around Russia.
Ich habe ganz Russland bereist.
Rotate around all three axes
Drehen um alle drei Achsen
It is all around us.
Sie ist um uns herum.
So all around bad guy.
Also ein totaler Verbrecher.
I created All Around Town.
Ich schaffte All Around Town ( Überall in der Stadt ).
There's evidence all around us
Überall um uns ist der Beweis
He is all around perfect.
Er ist einfach perfekt.
Hopefully, it'll all turn around.
Hoffentlich ändert sich etwas.
It's win win all around!
Eine Perfekte Win Win Situation!

 

Related searches : Around Europe - Travel Around Europe - Travelling Around Europe - All-around - All Around - All Across Europe - In All Europe - All Over Europe - Scattered All Around - All Around View - All Around Him - All Around Solution - All Around Talent