Translation of "are abused" to German language:


  Dictionary English-German

Abused - translation : Are abused - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Women are abused.
Frauen werden missbraucht.
But these powers are also readily abused.
Allerdings werden diese Befugnisse auch häufig missbraucht.
Drugs cause harm when they are abused.
Drogen führen eben dann zu etwas Schlechtem, wenn sie missbraucht werden. Das sehe ich aber als ein Problem der Gesellschaft an.
Dalits are regularly abused by the higher caste.
Dalits werden regelmäßig von der höheren Kaste missbraucht.
People are still being abused in our own countries.
Missbrauch kennen wir doch auch in unseren Ländern.
I promise you there are several people listening to me right now who are currently being abused or who were abused as children or who are abusers themselves.
Ich versichere ihnen, dass mir im Moment einige Menschen zuhören, die zur Zeit missbraucht werden oder die als Kinder missbraucht wurden oder die selbst Täter sind.
Men, too, are victims of trafficking in people and are sexually abused.
Auch Männer werden Opfer von Menschenhändlern und sexuell mißbraucht.
Tough safeguards ensure that these detention powers are not abused.
Strenge Kontrollen gewährleisten, dass diese Haftbefugnisse nicht missbraucht werden.
On behalf of the government, the mass media are abused.
Im Auftrag der Regierung werden die Massenmedien missbraucht.
Cause animals are being abused. It is not your right!
Und es ist nicht eure Freiheit, ihnen das anzutun,
Sami abused drugs.
Sami misbrauchte Drogen
Parents abused you?
Von den Eltern missbraucht?
Abused my loyalty!
Meine Treue missbraucht.
There are instances in which so called assisted euthanasia is abused.
Es gibt einen Missbrauch der so genannten aktiven Sterbehilfe.
History, Used and Abused
Geschichte, gebraucht und missbraucht
He abused our trust.
Er hat unser Vertrauen missbraucht.
He abused the privilege.
Er missbrauchte sein Privileg.
Mary's husband abused her.
Maria wurde von ihrem Mann missbraucht.
Tom abused my trust.
Tom missbrauchte mein Vertrauen.
You've abused my trust.
Du hast mein Vertrauen missbraucht.
Tom abused our trust.
Tom hat unser Vertrauen missbraucht.
Dogs get so abused.
Hunde werden missbraucht.
I assure you innocent people are not being abused in this process.
Ich versichere Ihnen, dass die Rechte unschuldiger Personen in diesem Prozess nicht beeinträchtigt werden.
Dogs, horses and humans these are the three species which are so abused in life.
Hunde, Pferde und Menschen das sind die drei Spezies, die so sehr im Leben missbraucht werden.
The king abused his power.
Der König missbrauchte seine Macht.
The king abused his power.
Der König hat seine Macht missbraucht.
The governor abused his authority.
Der Gouverneur missbrauchte seine Macht.
And you might get abused...
Und wirst vielleicht missbraucht...
I have abused your kindness.
Ich habe lhre Güte missbraucht.
New professions are being used, or rather abused and involved in all cases.
Es wurden neue Berufszweige genutzt, missbraucht, in jedem Fall involviert.
However, there are aspects of this report which could be misinterpreted or abused.
Der Bericht weist jedoch Aspekte auf, die falsch ausgelegt oder missbraucht werden könnten.
The people who are suffering are not those who abused the system and caused the crisis.
Unter der Situation leiden dort nicht jene Menschen, die das System missbrauchten und die Krise auslösten.
We know that in Chechnya people are being abducted, killed and abused every day.
Wir wissen, dass in Tschetschenien täglich Menschen verschleppt, getötet und misshandelt werden.
He must have abused the privilege.
Er muss das Privileg missbraucht haben.
Tom was abused by his father.
Tom wurde von seinem Vater missbraucht.
Tom was abused by his father.
Tom ist von seinem Vater missbraucht worden.
Chairman. Mr Pronk abused his position.
Ebenso könnte der Frachtführer eine Bürgschaft hinterlegen.
No matter how harshly Russia s democrats are abused, the word democracy remains a sacred cow.
Ungeachtet wie sehr die russischen Demokraten auch geschmäht werden, das Wort Demokratie bleibt eine heilige Kuh.
First our nations are abused by this sort of constitutional rapist fiddling with their equality.
Zuerst werden die Völker wie von einem konstitutionellen Dutroux befummelt und ihre Gleichheit beeinträchtigt.
But not only people were horrifically abused.
Nicht nur Menschen wurde schreckliche Gewalt angetan.
I was physically abused by my father.
Ich wurde wirklich körperlich misshandelt von meinem Vater.
I will not have my benevolence abused.
Ich lasse nicht zu, dass meine Gète ausgenutzt wird.
I will not have my benevolence abused!
Ich gestatte nicht, dass meine Gète ausgenutzt wird!
You want to talk about pouring salt into somebody else's wound, 98 !! And I repeat this stat, 98 of animals who are abused and killed on this planet, are abused and killed by the meat, dairy and egg industries.
Und ich wiederhole diese Zahl, 98 der Tiere die missbraucht und getoetet werden auf diesem Planeten, werden missbraucht und getoetet von der Fleisch ,
He became an alcoholic and abused his children.
Er war als Schlächter von Lyon bekannt.

 

Related searches : Verbally Abused - Physically Abused - Emotionally Abused - Abused For - Being Abused - Abused Children - Abused Drugs - Abused Substances - Abused Women - Getting Abused - Mentally Abused - Abused Wife - Abused Animals