Translation of "are not warranted" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
You say they are not warranted at the present time. | Sie sagen, das ist derzeit nicht gerechtfertigt. |
Are the premises warranted? | Sind die Prämissen gerechtfertigt? |
Therefore, no transitional arrangements are warranted, | Daher ist die Einführung von Übergangsregelungen nicht gerechtfertigt |
New sanctions are warranted, but as a complement, not an alternative, to diplomacy. | Neue Sanktionen sind gerechtfertigt, aber nur als Ergänzung von Diplomatie, nicht als Ersatz. |
Larger trials of longer duration are warranted. | ) Center for Narcolepsy Einzelnachweise |
However, due to the rapid metabolism of sodium oxybate, these measures are not warranted. | Auf Grund der schnellen Verstoffwechselung von Natriumoxybat sind diese Maßnahmen nicht gerechtfertigt. |
Either way, current asset prices are no longer warranted. | In beiden Fällen sind die Vermögenspreise nicht mehr gerechtfertigt. |
3.4 Some comments are warranted on monetary policy too. | 3.4 Die Geldpolitik ist ebenfalls einige Überlegungen wert. |
Some of this was warranted some of it was not. | Teilweise war dies gerechtfertigt und teilweise nicht. |
Caution is warranted. | Vorsicht ist geboten. |
Caution is warranted | Weichkapseln oder Lösung zum |
Caution is warranted | 6,5 ml |
Prudent policies are also warranted in light of the large external imbalance . | Auch angesichts des starken außenwirtschaftlichen Ungleichgewichts ist eine umsichtige Finanzpolitik geboten . |
This time should not exceed six months, unless warranted by particular circumstances. | Dieser Zeitraum sollte, wenn nicht außergewöhnliche Umstände vorliegen, sechs Monate nicht überschreiten. |
I don't think it's warranted. | Ich glaube nicht, dass es berechtigt ist. |
Consequently, no adjustment was warranted. | Folglich war keine Berichtigung erforderlich. |
Avoiding Individuals who do not like to negotiate and don't do it unless warranted. | Entsprechend ist es auch nicht möglich, von der Verhandlungstheorie zu sprechen. |
Monitoring of overdosed patients is warranted. | Deshalb muss eine Überwachung bei überdosierten Patienten gewährleistet sein. |
No further adjustment was therefore warranted. | Daher war keine weitere Berichtigung geboten. |
Second , prudent fiscal policies are warranted not only by the need to ensure fiscal sustainability but also by Hungary 's large external deficit . | Zweitens ist eine umsichtige Finanzpolitik nicht nur aufgrund der Notwendigkeit , die Tragfähigkeit der Staatsfinanzen sicherzustellen , sondern auch angesichts des großen außenwirtschaftlichen Defizits des Landes geboten . |
Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted the military. | Ironischerweise gibt es einen Bereich, in dem große Budgetkürzungen durchaus angebracht wären der Militärhaushalt. |
At first blush, the celebration seems warranted. | Auf den ersten Blick scheint die Freude berechtigt. |
chants when they felt it was warranted. | Bekanntester FMW Wrestler in den USA war Masato Tanaka. |
Close monitoring of anticoagulation levels is warranted. | Eine engmaschige Überwachung der Gerinnungsparameter ist erforderlich. |
Close monitoring of anticoagulation levels is warranted. | Bei gleichzeitiger Anwendung kann es sowohl zur Zunahme als auch zur Abnahme der Gerinnungszeit kommen. |
Even if the effects are not simply mechanical, this reduction is fully warranted by foreseeable trends in the active population between now and 1985. | Der eine Ergebnis der Entscheidung des Rates im Zusammenhang mit den Preisen im Marktjahr 1979 80 besteht aus einer allgemeinen Abgabe von 1,5 mit Ausnahme der in Berggebieten und in Süditalien erzeugten Milch. |
Accordingly , strong vigilance is warranted in order to ensure that risks to price stability are contained . | Dementsprechend ist große Wachsamkeit geboten , damit eine Begrenzung der Risiken für die Preisstabilität gewährleistet werden kann . |
The current measures in place regarding imports of PSF originating in Taiwan are no longer warranted. | Demgegenüber gibt es keinen Grund mehr, die derzeitigen Maßnahmen gegenüber den Einfuhren von PSF mit Ursprung in Taiwan aufrechtzuerhalten. |
The company's claim to adjust costs in this regard was therefore not warranted and was rejected. | Der Antrag des Unternehmens auf eine diesbezügliche Berichtigung der Kosten war daher nicht gerechtfertigt und wurde abgelehnt. |
In view of the findings set out in recitals (143) and following, the anti dumping measures currently in force against Taiwan are not longer warranted. | In Anbetracht der vorstehenden Feststellungen (vgl. Randnummern (143) ff.) sind die bisherigen Antidumpingmaßnahmen betreffend die Einfuhren mit Ursprung in Taiwan nicht länger gerechtfertigt. |
An adjustment of interest rates was therefore warranted . | Eine Anpassung der Zinssätze war daher angebracht . |
No dose adjustment is warranted in these patients. | Bei diesen Patienten erscheint eine Dosisanpassung nicht erforderlich. |
Caution is warranted and clinical monitoring is recommended. | Hierbei ist Vorsicht geboten und eine klinische Überwachung wird empfohlen. |
Caution is warranted and clinical monitoring is recommended. | Itraconazol ist ebenso wie Ketoconazol ein potenter Inhibitor sowie ein Substrat von CYP3A4. |
This is a dossier which warranted swift treatment. | Dieses Dossier war es wert, zügig vorangebracht zu werden. |
I wondered whether any girl warranted a riot. | Ich fragte mich, welches Mädchen einen Aufruhr rechtfertigt. |
In this regard, attention to civil law matters that are critical in the country context is warranted. | In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten. |
Patients with severe hepatic dysfunction have not been studied and caution is therefore warranted in this group. | Vorsicht ist bei Patienten mit schwerer Leberfunktionsstörung geboten, da keine Studien in dieser Patientengruppe durchgeführt wurden. |
The MAH was of the view that a contraindication in patients with uncontrolled hypertension was not warranted. | Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen war der Ansicht, dass eine Gegenanzeige bei Patienten mit unbehandelter Hypertonie nicht erforderlich sei. |
Some easing of global monetary conditions is therefore warranted . | Eine gewisse Lockerung der weltweiten monetären Bedingungen ist daher angebracht . |
A further adjustment of interest rates was therefore warranted . | Daher war eine weitere Anpassung der Zinssätze angebracht . |
Such a narrow view is neither warranted nor intended . | Eine solche enge Interpretation ist weder geboten noch beabsichtigt . |
Some easing of global monetary conditions is therefore warranted. | Eine gewisse Lockerung der weltweiten monetären Bedingungen ist daher angebracht. |
It is however fully warranted given the new context. | Angesichts der neuen Zusammenhänge ist das jedoch vollkommen gerechtfertigt. |
Consequently, the Commission examined whether such suspension was warranted. | Daraufhin untersuchte die Kommission, ob eine Aussetzung angezeigt war. |
Related searches : Not Warranted - Are Warranted - Not Be Warranted - Was Not Warranted - Is Not Warranted - Are Warranted Against - Are Not - If Warranted - Seem Warranted - Warranted Properties - Appear Warranted - Seems Warranted - Warranted For