Translation of "not warranted" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Some of this was warranted some of it was not. | Teilweise war dies gerechtfertigt und teilweise nicht. |
You say they are not warranted at the present time. | Sie sagen, das ist derzeit nicht gerechtfertigt. |
Caution is warranted. | Vorsicht ist geboten. |
Caution is warranted | Weichkapseln oder Lösung zum |
Caution is warranted | 6,5 ml |
Are the premises warranted? | Sind die Prämissen gerechtfertigt? |
This time should not exceed six months, unless warranted by particular circumstances. | Dieser Zeitraum sollte, wenn nicht außergewöhnliche Umstände vorliegen, sechs Monate nicht überschreiten. |
I don't think it's warranted. | Ich glaube nicht, dass es berechtigt ist. |
Consequently, no adjustment was warranted. | Folglich war keine Berichtigung erforderlich. |
New sanctions are warranted, but as a complement, not an alternative, to diplomacy. | Neue Sanktionen sind gerechtfertigt, aber nur als Ergänzung von Diplomatie, nicht als Ersatz. |
Avoiding Individuals who do not like to negotiate and don't do it unless warranted. | Entsprechend ist es auch nicht möglich, von der Verhandlungstheorie zu sprechen. |
However, due to the rapid metabolism of sodium oxybate, these measures are not warranted. | Auf Grund der schnellen Verstoffwechselung von Natriumoxybat sind diese Maßnahmen nicht gerechtfertigt. |
Monitoring of overdosed patients is warranted. | Deshalb muss eine Überwachung bei überdosierten Patienten gewährleistet sein. |
No further adjustment was therefore warranted. | Daher war keine weitere Berichtigung geboten. |
Therefore, no transitional arrangements are warranted, | Daher ist die Einführung von Übergangsregelungen nicht gerechtfertigt |
At first blush, the celebration seems warranted. | Auf den ersten Blick scheint die Freude berechtigt. |
Larger trials of longer duration are warranted. | ) Center for Narcolepsy Einzelnachweise |
chants when they felt it was warranted. | Bekanntester FMW Wrestler in den USA war Masato Tanaka. |
Close monitoring of anticoagulation levels is warranted. | Eine engmaschige Überwachung der Gerinnungsparameter ist erforderlich. |
Close monitoring of anticoagulation levels is warranted. | Bei gleichzeitiger Anwendung kann es sowohl zur Zunahme als auch zur Abnahme der Gerinnungszeit kommen. |
The company's claim to adjust costs in this regard was therefore not warranted and was rejected. | Der Antrag des Unternehmens auf eine diesbezügliche Berichtigung der Kosten war daher nicht gerechtfertigt und wurde abgelehnt. |
An adjustment of interest rates was therefore warranted . | Eine Anpassung der Zinssätze war daher angebracht . |
No dose adjustment is warranted in these patients. | Bei diesen Patienten erscheint eine Dosisanpassung nicht erforderlich. |
Caution is warranted and clinical monitoring is recommended. | Hierbei ist Vorsicht geboten und eine klinische Überwachung wird empfohlen. |
Caution is warranted and clinical monitoring is recommended. | Itraconazol ist ebenso wie Ketoconazol ein potenter Inhibitor sowie ein Substrat von CYP3A4. |
This is a dossier which warranted swift treatment. | Dieses Dossier war es wert, zügig vorangebracht zu werden. |
I wondered whether any girl warranted a riot. | Ich fragte mich, welches Mädchen einen Aufruhr rechtfertigt. |
Patients with severe hepatic dysfunction have not been studied and caution is therefore warranted in this group. | Vorsicht ist bei Patienten mit schwerer Leberfunktionsstörung geboten, da keine Studien in dieser Patientengruppe durchgeführt wurden. |
The MAH was of the view that a contraindication in patients with uncontrolled hypertension was not warranted. | Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen war der Ansicht, dass eine Gegenanzeige bei Patienten mit unbehandelter Hypertonie nicht erforderlich sei. |
Some easing of global monetary conditions is therefore warranted . | Eine gewisse Lockerung der weltweiten monetären Bedingungen ist daher angebracht . |
A further adjustment of interest rates was therefore warranted . | Daher war eine weitere Anpassung der Zinssätze angebracht . |
Such a narrow view is neither warranted nor intended . | Eine solche enge Interpretation ist weder geboten noch beabsichtigt . |
Either way, current asset prices are no longer warranted. | In beiden Fällen sind die Vermögenspreise nicht mehr gerechtfertigt. |
Some easing of global monetary conditions is therefore warranted. | Eine gewisse Lockerung der weltweiten monetären Bedingungen ist daher angebracht. |
3.4 Some comments are warranted on monetary policy too. | 3.4 Die Geldpolitik ist ebenfalls einige Überlegungen wert. |
It is however fully warranted given the new context. | Angesichts der neuen Zusammenhänge ist das jedoch vollkommen gerechtfertigt. |
Consequently, the Commission examined whether such suspension was warranted. | Daraufhin untersuchte die Kommission, ob eine Aussetzung angezeigt war. |
Renal impairment Degarelix has not been studied in patients with severe renal impairment and caution is therefore warranted. | Eingeschränkte Nierenfunktion Vorsicht ist bei Patienten mit schwerer Nierenfunktionsstörung angezeigt, da mit Degarelix zu dieser Patientengruppe keine Daten vorliegen. |
Renal impairment Degarelix has not been studied in patients with severe renal impairment and caution is therefore warranted. | Vorsicht ist bei Patienten mit schwerer Nierenfunktionsstörung angezeigt, da mit Degarelix zu dieser Patientengruppe keine Daten vorliegen. |
16 The MAH was of the view that a contraindication in patients with uncontrolled hypertension was not warranted. | Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen war der Ansicht, dass eine Gegenanzeige bei Patienten mit unbehandelter Hypertonie nicht erforderlich sei. |
4 considered that studies against other active treatments were not practical or warranted, in the case of Oracea. | Der Antragsteller vertrat die Auffassung, dass Vergleichsstudien mit einem anderen wirkstoffhaltigen Präparat im Fall von Oracea weder praktikabel noch gerechtfertigt wären. |
Specific legislation covering the length of night work of workers on board SFVs was not considered warranted either. | Auch die Einführug eigener Rechtsvorschriften über die Dauer der Nachtarbeit von Arbeitnehmern an Bord von SFF wird nicht für gerechtfertigt gehalten. |
Patients with severe liver or kidney impairment have not been studied and caution is therefore warranted (see section 4.4). | Bei Patienten mit schwerer Leber oder Nierenfunktionsstörung ist Vorsicht geboten, da zu dieser Patientengruppe keine Daten vorliegen (siehe Abschnitt 4.4). |
In these circumstances, a state of emergency could be warranted. | Unter diesen Umständen könnte die Ausrufung des Notstands gerechtfertigt sein. |
If appropriate, resumption of hepatitis B therapy may be warranted. | Gegebenenfalls kann eine Wiederaufnahme der Hepatitis B Therapie erforderlich sein. |
Related searches : Not Be Warranted - Are Not Warranted - If Warranted - Seem Warranted - Warranted Properties - Appear Warranted - Seems Warranted - Warranted For - Warranted Qualities - Fully Warranted - Warranted Characteristics