Translation of "around the issue" to German language:


  Dictionary English-German

Around - translation :
Um

Around the issue - translation : Issue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The question revolves around a very central issue.
Es geht um eine sehr zentrale Frage.
Then I'll issue like this, all around.
Dann werde ich, wie dieses Problem, all around.
By 1996 each issue still sold around 1.4 million issues.
1996 wurden pro Ausgabe etwa 1,4 Millionen Hefte verkauft.
Don't pussyfoot around the issue do we have a problem, or don't we?
Reden Sie nicht um den heißen Brei herum Haben wir ein Problem oder nicht?
Communities united around an issue and found a voice on Facebook.
Um das Thema herum bildeten sich Gemeinschaften und artikulierten sich über Facebook.
That announcement generated, as intended, quite some noise around issue 63.
Wikipedia) Weblinks Website des Phrack Magazins Einzelnachweise
Going local event in the Vatican in October, centred around the issue of poverty.
Going local Veranstaltung im Oktober im Vatikan, Themenschwerpunkt Armut.
There was no such issue this time around in a supreme victory.
Bei so einem überragendem Sieg gab es dieses Mal kein solches Problem.
The issue of hooligans cannot be termed urgent because this phenomenon has been around for years.
Das Thema Hooligans ist nicht als dringlich zu bezeichnen, denn es besteht bereits seit Jahren.
Another issue is that of how the causes of terrorism around the world are to be fought.
Zusätzlich kommt die Frage der Bekämpfung der Ursachen in dieser Welt hinzu.
People do, however, rally in large numbers around one issue, namely that of enlargement.
In Bezug auf eine Sache herrscht dort allerdings große Einigkeit, und das ist die Erweiterung.
The residents also worked together to increase resiliency against future disasters, particularly around the issue of waste management.
Die Gemeinden arbeiteten auch gemeinsam daran, sich besser gegen zukünftige Katastrophen zu schützen, vor allem hinsichtlich der Abfallwirtschaft.
The war revolved around the issue of control and influence over Korea under the rule of the Joseon dynasty.
Ursachen und Vorgeschichte Kriegsgrund war die Rivalität beider Reiche um Einfluss in der Mandschurei und Korea.
4.5.6 The often cited example of the mobile phone highlights the issue around the recovery of critical raw materials.
4.5.6 Das oftmals angeführte Beispiel Mobiltelefone verdeutlicht die Problematik in Verbindung mit der Rückgewinnung kritischer Rohstoffe.
The first message, to my mind, concerns the issue around which the entire process turns, i.e. the Palestinian State.
Eine erste Botschaft berührt aus meiner Sicht jene zentrale Frage des gesamten derzeitigen Prozesses, den palästinensischen Staat.
Of course, the Tibet issue has been around for decades, generally without posing serious problems for foreign investors.
Selbstverständlich gibt es die Tibet Frage seit Jahrzehnten, und sie stellt normalerweise kein ernsthaftes Problem für ausländische Investoren dar.
Around the same time, an important commission on Africa will issue a report to United Kingdom Prime Minister Tony Blair.
Ungefähr zur gleichen Zeit wird eine wichtige Afrika Kommission einen Bericht an den britischen Premierminister Tony Blair übergeben.
Poverty is also a critical issue, with around 20 of the population living with less than one euro per day.
Armut stellt auch ein Problem dar ungefähr 20 der Bevölkerung leben von weniger als einem Euro pro Tag.
Poverty is also a critical issue, with around 20 of the population living on less than one euro per day.
Auch Armut stellt ein Problem dar ungefähr 20 der Bevölkerung leben von weniger als einem Euro pro Tag.
We haven't got enough steel helmets to go around so issue them to your gunners and torpedo men.
Wir haben nicht genügend Stahlhelme. Verteilen Sie sie an die Geschützführer und Torpedoschützen.
What I do want is to keep the discussion around this issue going and to continue where Parliament left off before.
Was ich fordere, ist, daß dieses Thema nicht totgeschwiegen, sondern angegangen wird, wie es das Parlament schon einmal verlangt hat.
Controversy continued to rage around the issue of whether a product that had been tested on animals could still be sold.
Es war immer wieder umstritten Darf ein Produkt, das an Tieren getestet wurde, noch verkauft werden?
For the first time, there is lively and intelligent debate around this issue, which is at the core of the Middle East s problems.
Erstmals gibt es eine lebhafte, intelligente Debatte über diese Frage, die im Kern der Probleme des Nahen Ostens steht.
When it comes to politicians liaisons, continuity may prevail in France but on the issue of reform, change may be around the corner.
Was die Affären der Politiker angeht, mag in Frankreich alles beim Alten bleiben, doch in der Reformfrage steht möglicherweise ein Wandel an.
Certainly it is fair to say that generally, Member States and this Parliament too often skate around the important issue of employment.
Es trifft natürlich zu, dass die Mitgliedstaaten und unser Parlament sich viel zu häufig an dem wichtigen Thema Beschäftigung vorbeilancieren.
Maybe realizing that the number is just eight percent might help cool some of the superheated rhetoric that we see around the immigration issue.
Vielleicht hilft die Feststellung, dass es nur acht Prozent sind, um das überhitzte Gerede etwas abzukühlen, wenn es um die Einwanderung geht.
There are two aspects to this issue firstly, obstacles preventing researchers and teachers and others from moving around at present.
Dieser Aspekt umfasst zwei Elemente da sind einerseits die Mobilitätshindernisse, die heute noch für Wissenschaftler, Professoren usw. bestehen.
We put off dealing with the issue that time around, but we have reached the point where it is now impossible to avoid it.
Das Problem wurde damals vertagt nun ist seine Behandlung unausweichlich geworden.
The decision shows how sensitive an issue EU contributions are in terms of internal policy, because they only represent around 1 of GDP.
Der Beschluss zeigt, wie sensibel die EU Beitragszahlung innenpolitisch gesehen ist, denn sie beträgt nur etwa ein Prozent des Bruttosozialprodukts.
The debate we are holding at the moment with our most important ally, the United States, revolves, rather than around the fundamental issue, around counter productive methods and as ex President Clinton quite rightly said ? on erratic methods.
Derzeit geht es in der Debatte, die wir mit unserem wichtigsten Verbündeten, den USA, führen, weniger um den Kern der Frage als um kontraproduktive Methoden und wie Ex Präsident Clinton mit Recht sagte um unberechenbare Methoden.
2.6 The EESC further notes the lack of available data on the true costs of electronic payment methods and the lack of transparency around this issue.
2.6 Der EWSA stellt außerdem fest, dass es an Daten über die wirklichen Kosten elektronischer Zahlungen und diesbezüglicher Transparenz mangelt.
The biggest discrepancies, here in Parliament too, naturally revolve around the issue of principle concerning whether we should harmonise on a maximum or minimum basis.
Die größten Diskrepanzen auch hier im Haus bestehen natürlich rund um die prinzipielle Frage, ob wir maximal oder minimal harmonisieren.
Indeed, at the recent World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, the issue of over fishing in international waters was recognised by countries around the world.
Auf dem Weltgipfel zur nachhaltigen Entwicklung, der vor kurzem in Johannesburg stattfand, wurde das Problem der Überfischung internationaler Gewässer von Ländern in allen Teilen der Welt anerkannt.
We must look at the signing of the Chemical and Biological Weapons Convention by North Korea and outstanding problems around the issue of abductees from Japan.
Wir müssen uns darum bemühen, dass Nordkorea das Chemiewaffenübereinkommen und das Übereinkommen über biologische Waffen unterzeichnet, und uns mit dem ungeklärten Problem der aus Japan entführten Personen befassen.
And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope.
Und ich wickelte das Seil rundherum und rundherum und rundherum, bis es aus war.
They just keep goin around around around and around
Sie laufen immer weiter weiter und weiter
The numerous resolutions of the European Parliament on the issue of Tibet helped greatly to highlight the plight of the Tibetan people and raise the awareness of the public and governments in Europe and around the world of the issue of Tibet.
Die zahlreichen Entschließungsanträge des Europäischen Parlaments zur Tibet Frage haben wesentlich dazu beigetragen, das Elend des tibetischen Volkes sichtbar zu machen und die Öffentlichkeit sowie die Regierungen in Europa und in der Welt für die Tibet Frage zu sensibilisieren.
The third issue, which is a particular priority for the draftsman of the opinion and the Committee, is to improve the security of our delegations around the world.
Das dritte Anliegen, insbesondere des Verfassers der Stellungnahme und des Ausschusses, ist die Verbesserung der Sicherheit unserer Delegationen in der Welt.
With my country, Sweden, holding the presidency, this naturally becomes even more of an issue for me as the Council' s meetings are held around the country.
Jetzt, da mein Land, Schweden, die Ratspräsidentschaft innehat, wird dies angesichts der im ganzen Land abgehaltenen Tagungen des Rates für mich natürlich noch offensichtlicher.
Another issue that was raised in the debate was the issue surrounding the issue of enlargement.
Ein weiteres in der Debatte angesprochenes Problem war die Frage im Zusammenhang mit der Erweiterung.
I think we must, in any case, carry on along this road, especially now that events around the world make the definition of European values an issue.
Ich denke, wir müssen trotzdem auf diesem Weg weiter vorangehen, gerade jetzt, wenn es darum geht, auch in Anbetracht der aktuellen weltweiten Vorfälle, europäische Werte zu definieren.
It keeps missing the earth. it keeps going around and around and around.
Sie verfehlen permanent die Erde, aber sie sind völlig unter dem Einfluss der Gravitation.
We will be discussing how to start things off in Islamabad, forming a local community around the issue and discuss ways people can get more involved.
Wir werden in Islamabad erörtern, wie die Sache angegangen werden kann, und eine lokale Gemeinschaft gründen. Diese wird sich mit dem Thema befassen und besprechen, wie diverse Menschen involviert werden können.
And around and around and around it goes.
Und so geht es immer weiter.
The importance of this issue was further underlined by the significant value of the exports (around EUR 87 million per annum) from Belarus and Russia to the EU10 compared to exports to the EU15 of around EUR 45 million per annum from these countries.
Ferner wurde herausgestellt, dass die jährlichen Ausfuhren aus Belarus und Russland in die EU 10 (in Höhe von rund 87 Mio. EUR pro Jahr) die jährlichen Ausfuhren aus diesen Ländern in die EU 15 in Höhe von 45 Mio. EUR erheblich überstiegen.

 

Related searches : Issue Around - Around This Issue - Around The Grounds - Around The Farm - Around The School - Around The University - Around The Concept - Around The Door - Around The Project - Around The Booth - Around The Village - Around The Unit - Around The Beginning - Around The Image