Translation of "beneath contempt" to German language:


  Dictionary English-German

Beneath - translation : Beneath contempt - translation : Contempt - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You are beneath contempt.
Sie kann ich nicht mal verachten.
Incidentally, our rooms are beneath all contempt, Your Excellency.
Unsere Zimmer sind übrigens unter aller Kritik, Eure Exzellenz.
And women that stand for such things are beneath contempt. I'll never be one of them.
Frauen, die sich das gefallen lassen, sind zu verachten.
Contempt fine.
Verachtung in Ordnung.
Terrorism is, above all, contempt for life, contempt for the life of innocent citizens, sometimes even contempt for one' s own life.
Terrorismus ist zuallererst Missachtung des Lebens, des Lebens unschuldiger Bürger, manchmal des eigenen Lebens.
I don't deserve contempt.
Ich verdiene keine Verachtung.
He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings, (asking himself) Shall he keep it in contempt, or bury it beneath the dust.
Er verbirgt sich vor den Leuten aufgrund der schlimmen Nachricht, die er erhalten hat Soll er sie behalten trotz der Schande, oder (soll er sie) in der Erde verscharren?
He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings, (asking himself) Shall he keep it in contempt, or bury it beneath the dust.
Er verbirgt sich vor den Leuten wegen der schlimmen Nachricht, die ihm verkündet worden ist. Soll er es trotz der Schmach behalten oder es in die Erde stecken?
He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings, (asking himself) Shall he keep it in contempt, or bury it beneath the dust.
Er verbirgt sich vor den Leuten wegen der schlimmen Nachricht. Solle er es nun trotz der Schmach behalten oder es im Boden verscharren.
He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings, (asking himself) Shall he keep it in contempt, or bury it beneath the dust.
Er zieht sich vor den Leuten zurück wegen der Schlechtigkeit dessen, was ihm an froher Nachricht überbracht wurde Soll er sie (das weibliche Neugeborene) trotz Demütigung behalten oder soll er sie in der Erde vergraben? Ja!
Just withering in her contempt.
und ich spürte ihre Verachtung.
Russia u0027s Culture of Contempt
Russlands Kultur der Verachtung
Just withering in her contempt.
Wissen Sie was heißt? und ich spürte ihre Verachtung.
You're in contempt of court.
Du missachtest das Gericht.
You're in contempt of Congress.
Das ist Missachtung der Staatsgewalt.
The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms.
Die Verachtung der iranischen Regierung für die internationale Gemeinschaft ist Ausdruck seiner Verachtung für Menschenrechte und zivilisierte Regeln.
All manufacturers have contempt for you.
Alle Hersteller haben Verachtung für euch.
(Laughter) Feel sympathy, rather than contempt.
Anders ausgedrückt (Gelächter) haben Sie Mitleid anstelle von Verachtung.
All manufacturers have contempt for you.
Hersteller haben nichts als Verachtung für sie übrig!
Abnormal cunning, a contempt for life.
Abnormal schlau. Und eine große Missachtung des Lebens.
Now you have contempt for us?
Magst du uns nicht mehr?
What Mr Nisticò is doing is beneath all contempt, and I should therefore like to say that, in connection with the vote later today, you should be prepared for our requesting a postponement.
Was Herr Nisticò tut, ist unter aller Kritik und daher möchte ich schon jetzt ankündigen, dass wir im Zusammenhang mit der Abstimmung eine Verschiebung beantragen werden.
Leaders become figures of contempt or worse.
Wirtschaftsführer werden zu Feindbildern oder noch Schlimmerem.
This contempt for the value of life
Diese Verachtung f?r den Wert des Lebens
To put it bluntly, familiarity breeds contempt.
Nun, mittlerweile ist klar, daß dem nicht so ist, weil es Traum und Wirklichkeit gibt.
The second factor is contempt towards children.
Der zweite ist die Missachtung der Kinder.
You have a profound contempt for facts.
Ihr hasst Fakten aus tiefstem Herzen.
That you've nothing but contempt for me.
Dass du mich verachtest?
But beneath all this apparent jumble of bric a brac lie the two key notes of the oligarchic sect that governs us, namely contempt for the people and the quest for an obscure world 'governance' .
Hinter diesem offensichtlich inkohärenten Durcheinander verbergen sich allerdings die beiden Leitgedanken der oligarchischen Sekte, die uns regiert, d. h. die Missachtung der Bürger und das Streben nach einer obskuren weltweiten Governance .
It is a fact beneath contempt that the traditional, threefold division of power into legislative, judicial and executive authorities has been invalidated so that the EU can comply with the United States' desire for rapid intervention.
Es ist unerhört, dass die traditionelle Dreiteilung in gesetzgebende, rechtsprechende und ausübende Macht außer Kraft gesetzt worden ist, damit die EU den Wunsch der USA nach einem schnellen Eingreifen erfüllen kann.
He! she said with a gesture of contempt.
Ach der! Sie machte eine verächtliche Gebärde.
In other words feel sympathy, rather than contempt.
Anders ausgedrückt haben Sie Mitleid anstelle von Verachtung.
Do you then hold this announcement in contempt?
Diesem Bericht gegenüber seid ihr etwa heuchelnd?!
He always speaks of the government with contempt.
Ständig schimpft er auf die Regierung.
He always speaks of the government with contempt.
Er spricht immer verächtlich über die Regierung.
Silence is the most perfect expression of contempt.
Schweigen ist der vollkommenste Ausdruck der Verachtung.
Do you then hold this announcement in contempt?
Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?
Do you then hold this announcement in contempt?
Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
Do you then hold this announcement in contempt?
Wollt ihr denn über diese Botschaft nur schöne Worte machen
You didn't need my judgment and my contempt.
Sie brauchten mein Urteil und meine Verachtung nicht,
And we say that word with such contempt.
Und wir benutzen dieses Wort mit solcher Verachtung.
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt
Staatsanwalt Roswall beschuldigt die Angeklagten der Missachtung
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt
Staatsanwalt Roswall beschuldigt die Angeklagten der Missachtung
I shall vote against this report with contempt.
Der Rat will zuviel und macht zuwenig.
Human rights continue to be treated with contempt.
Die Menschenrechte werden nach wie vor mit Füßen getreten.

 

Related searches : Contempt For - Civil Contempt - Criminal Contempt - Show Contempt - Breed Contempt - Contempt Proceedings - Showing Contempt - Contempt Against - With Contempt - From Beneath - Beneath You