Translation of "bohemian spirit" to German language:


  Dictionary English-German

Bohemian - translation : Bohemian spirit - translation : Spirit - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Bohemian tossed his head. I tell you, that 'tis the spirit Sabnac, the grand marquis, the demon of fortifications.
Der Zigeuner schüttelte mißbilligend den Kopf. Ich sage euch, ich, daß es der Geist Sabnak, der große Marquis, der böse Geist der Festungswerke ist.
What Bohemian?
Welche Zigeunerin?
A Bohemian I was born, and a Bohemian I shall die!'
Ich bin als Hagestolz und Vagabund geboren und werde auch so sterben!
Is she your Bohemian?
Ist das Eure Zigeunerin?
Bohemian atmosphere. Genius at work.
Die richtige Atmosphäre.
visit the bohemian neighbourhood of Christiania
besuchen Sie die alternative Freistadt Christiania
We're going to be very bohemian.
Wir tun so, als seien wir Künstler.
What Bohemian with the goat? he stammered.
Welche Zigeunerin mit der Ziege? fragte er stotternd.
Come with us to the Bohemian forests!
Komm mit uns in die böhmischen Wälder!
In the South Bohemian city of Písek
Im südböhmischen Písek!
I'm afraid lest the Bohemian should see me.
Ich befürchte, daß die Zigeunerin mich erblickt.
Bohemian Paradise acquired its name for a reason.
Das Böhmische Paradies (Český ráj) heißt nicht ohne Grund so.
So I'm going to play Queen's Bohemian Rhapsody.
Ich spiele jetzt Bohemian Rhapsody von Queen.
Bike to the jewel of the Bohemian Kingdom
Mit dem Fahrrad auf der Suche nach den Schätzen des böhmischen Königreichs
Franz Werfel had Jewish and German Bohemian relatives.
Franz Werfel hatte jüdische und deutsch böhmische Verwandte.
The most valuable pieces of jewellery which you can bring away from Bohemian Paradise include those made from dark red Bohemian garnets.
Zu den wertvollsten Stücken, die Sie aus dem Böhmischen Paradies als Andenken mitnehmen können, gehört ein Schmuckstück aus dem dunkelroten Böhmischen Granat.
Bohemian possessions The Bohemian possessions included Údlice (Eidlitz), Ahníkov (Hagensdorf), Hasištejn (Hassenstein), Perštejn (Pürstein), Kadaň (Kaaden), Žacléř (Schatzlar), Trutnov (Trautenau) and Šumburk (Schönburg).
), Eidlitz, Hagensdorf, Hassenstein, Pürstein, Kaaden, Schatzlar und Trautenau (Ende 15. Anfang 16.
Take away a stone of love from Bohemian Paradise
Als Souvenir einen Stein der Liebe aus dem Böhmischen Paradies.
The bohemian life is the only life worth living!
Das Bohemian Leben ist das einzig lebenswerte Leben!
This description fits the Bohemian Switzerland National Park precisely.
Die märchenhafte Landschaft der Böhmischen Schweiz
The Ore Mountains belong to the Bohemian Massif within Europe's Central Uplands, a massif that also includes the Upper Palatine Forest, the Bohemian Forest, the Bavarian Forest, the Lusatian Mountains, the Iser Mountains, the Giant Mountains and the Inner Bohemian Mountains.
Das Erzgebirge zählt innerhalb der Mittelgebirgsschwelle einerseits zum Böhmische Masse genannten Gebirgsstock, der außerdem aus Oberpfälzer Wald, Böhmerwald, Bayerischem Wald, Lausitzer Gebirge, Isergebirge, Riesengebirge und den innerböhmischen Gebirgen besteht.
That poor Esmeralda! said a Bohemian. She is our sister.
Diese arme Esmeralda! sagte ein Zigeuner ... Sie ist unsere Schwester ...
In Vienna, he soon started to lead a bohemian lifestyle.
In seiner Wiener Zeit schrieb er einen Gutteil seines Gesamtwerkes.
The new proprietor was Ignaz Leitenberger, a Bohemian cloth manufacturer.
Neuer Besitzer wurde der böhmische Tuchfabrikant Ignaz Leitenberger.
Bohemian Switzerland offers much more than just the Pravčická brána.
Die Böhmische Schweiz bietet Ihnen allerdings noch mehr.
In the Castle riding hall, you can view the exposition of South Bohemian Gothic and Dutch masters from the collections of the Aleš South Bohemian Gallery.
In der Schlossreithalle befindet sich die Exposition südböhmischer Gotik und holländischer Meister aus der Sammlung der Galerie Alšova jihočeská galerie.
I had learned who you were an Egyptian, Bohemian, gypsy, zingara.
Ich hatte erfahren, wer du warst eine Aegypterin, ein fahrendes Weib, eine Tänzerin, eine Zigeunerin.
Poor man! exclaimed the Bohemian, with an expression of kindly pity.
Armer Mann! rief die Zigeunerin mit dem Ausdrucke wohlwollenden Mitleides.
An old, enchanted church! grumbled the aged Bohemian, Mathias Hungadi Spicali.
Eine alte gefeite Kirche! brummte der alte Zigeuner Mathias Hungadi Spikali.
Prachatice ( ) is a town in the South Bohemian Region, Czech Republic.
Prachatice (deutsch Prachatitz ) ist eine tschechische Stadt.
Dietrichstein was the name of a Bohemian and Austrian noble family.
Als Stammburg wird die Burg Dietrichstein bei Feldkirchen in Kärnten angesehen.
The Harrach family is a Bohemian and Austro German noble family.
Harrach ist der Name eines alten österreichisch böhmischen Adelsgeschlechts.
A little bit of France in the heart of Bohemian Paradise
Ein bisschen Frankreich mitten im Böhmischen Paradies
Did you think I'd travel like a bohemian at my age?
Soll ich etwa mit dir herumzigeunern?
Manas Spirit Self Buddhi Life Spirit Atma Spirit Man.
Manas Geistselbst, Buddhi Lebensgeist, Atma Geistesmensch
Leader of the Bohemian Rebellion Despite his accession to the crown of Bohemia in 1617, Ferdinand was not willing to agree to the demands of the Bohemian nobility.
Diesen Titel und damit das einträgliche Amt verlor er jedoch 1617 an Jaroslav Borsita von Martinic, als er sich gegen den neuen König Ferdinand II.
Set aside sufficient time to see the medieval Karlštejn Castle in the middle of the Bohemian Karst, which was founded by Bohemian King and Roman Emperor Charles IV.
Die Burg wurde vom böhmischen und römischen König und späterem Kaiser Karl IV. gegründet.
In that time, parts of this and other older massifs (such as the Bohemian Moravian Highlands or Bohemian Massif in the Alpine foothills) sometimes ended up underneath younger rock.
In dieser Zeit gerieten Teile dieses und anderer alter Gebirge (siehe Böhmisch Mährische Höhe oder die Böhmische Masse im Alpenvorland) teilweise unter jüngere Gesteine.
Český Krumlov ( or Böhmisch Krummau Krumau English Crumlaw, Bohemian Crumlaw) is a small city in the South Bohemian Region of the Czech Republic where Český Krumlov Castle is located.
Český Krumlov (), deutsch Krumau (auch Böhmisch Krumau , Krumau an der Moldau oder Krummau ) ist eine Stadt im Jihočeský kraj in Tschechien.
Cider spirit and perry spirit
Brand aus Apfel oder Birnenwein
Cider spirit and perry spirit
Brandy Weinbrand
Cider spirit and perry spirit
Armagnac (Der Name Armagnac kann durch folgende Zusätze ergänzt werden
The Bohemian turned pale, and her head drooped sadly on her breast.
Die Zigeunerin wurde blaß und ließ traurig ihr Haupt auf den Busen sinken.
However, Bohemian Paradise also offers many more routes crisscrossing this fairytale landscape.
Das Böhmische Paradies bietet Fahrradbegeisterten allerdings noch viele weitere fantastische Radwege.
The granite comes just as the black amphibolite from the Bohemian mass.
Die Granite stammen ebenso wie die schwarzen Amphibolite aus der Böhmischen Masse.

 

Related searches : Bohemian Artist - Bohemian Atmosphere - Bohemian Flair - Bohemian Touch - Bohemian Feel - Bohemian Look - Bohemian District - Bohemian Chic - Bohemian Forest - Bohemian Quarter - Bohemian Lifestyle - Bohemian Style - Bohemian Neighborhood