Translation of "bohemian spirit" to German language:
Dictionary English-German
Bohemian - translation : Bohemian spirit - translation : Spirit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Bohemian tossed his head. I tell you, that 'tis the spirit Sabnac, the grand marquis, the demon of fortifications. | Der Zigeuner schüttelte mißbilligend den Kopf. Ich sage euch, ich, daß es der Geist Sabnak, der große Marquis, der böse Geist der Festungswerke ist. |
What Bohemian? | Welche Zigeunerin? |
A Bohemian I was born, and a Bohemian I shall die!' | Ich bin als Hagestolz und Vagabund geboren und werde auch so sterben! |
Is she your Bohemian? | Ist das Eure Zigeunerin? |
Bohemian atmosphere. Genius at work. | Die richtige Atmosphäre. |
visit the bohemian neighbourhood of Christiania | besuchen Sie die alternative Freistadt Christiania |
We're going to be very bohemian. | Wir tun so, als seien wir Künstler. |
What Bohemian with the goat? he stammered. | Welche Zigeunerin mit der Ziege? fragte er stotternd. |
Come with us to the Bohemian forests! | Komm mit uns in die böhmischen Wälder! |
In the South Bohemian city of Písek | Im südböhmischen Písek! |
I'm afraid lest the Bohemian should see me. | Ich befürchte, daß die Zigeunerin mich erblickt. |
Bohemian Paradise acquired its name for a reason. | Das Böhmische Paradies (Český ráj) heißt nicht ohne Grund so. |
So I'm going to play Queen's Bohemian Rhapsody. | Ich spiele jetzt Bohemian Rhapsody von Queen. |
Bike to the jewel of the Bohemian Kingdom | Mit dem Fahrrad auf der Suche nach den Schätzen des böhmischen Königreichs |
Franz Werfel had Jewish and German Bohemian relatives. | Franz Werfel hatte jüdische und deutsch böhmische Verwandte. |
The most valuable pieces of jewellery which you can bring away from Bohemian Paradise include those made from dark red Bohemian garnets. | Zu den wertvollsten Stücken, die Sie aus dem Böhmischen Paradies als Andenken mitnehmen können, gehört ein Schmuckstück aus dem dunkelroten Böhmischen Granat. |
Bohemian possessions The Bohemian possessions included Údlice (Eidlitz), Ahníkov (Hagensdorf), Hasištejn (Hassenstein), Perštejn (Pürstein), Kadaň (Kaaden), Žacléř (Schatzlar), Trutnov (Trautenau) and Šumburk (Schönburg). | ), Eidlitz, Hagensdorf, Hassenstein, Pürstein, Kaaden, Schatzlar und Trautenau (Ende 15. Anfang 16. |
Take away a stone of love from Bohemian Paradise | Als Souvenir einen Stein der Liebe aus dem Böhmischen Paradies. |
The bohemian life is the only life worth living! | Das Bohemian Leben ist das einzig lebenswerte Leben! |
This description fits the Bohemian Switzerland National Park precisely. | Die märchenhafte Landschaft der Böhmischen Schweiz |
The Ore Mountains belong to the Bohemian Massif within Europe's Central Uplands, a massif that also includes the Upper Palatine Forest, the Bohemian Forest, the Bavarian Forest, the Lusatian Mountains, the Iser Mountains, the Giant Mountains and the Inner Bohemian Mountains. | Das Erzgebirge zählt innerhalb der Mittelgebirgsschwelle einerseits zum Böhmische Masse genannten Gebirgsstock, der außerdem aus Oberpfälzer Wald, Böhmerwald, Bayerischem Wald, Lausitzer Gebirge, Isergebirge, Riesengebirge und den innerböhmischen Gebirgen besteht. |
That poor Esmeralda! said a Bohemian. She is our sister. | Diese arme Esmeralda! sagte ein Zigeuner ... Sie ist unsere Schwester ... |
In Vienna, he soon started to lead a bohemian lifestyle. | In seiner Wiener Zeit schrieb er einen Gutteil seines Gesamtwerkes. |
The new proprietor was Ignaz Leitenberger, a Bohemian cloth manufacturer. | Neuer Besitzer wurde der böhmische Tuchfabrikant Ignaz Leitenberger. |
Bohemian Switzerland offers much more than just the Pravčická brána. | Die Böhmische Schweiz bietet Ihnen allerdings noch mehr. |
In the Castle riding hall, you can view the exposition of South Bohemian Gothic and Dutch masters from the collections of the Aleš South Bohemian Gallery. | In der Schlossreithalle befindet sich die Exposition südböhmischer Gotik und holländischer Meister aus der Sammlung der Galerie Alšova jihočeská galerie. |
I had learned who you were an Egyptian, Bohemian, gypsy, zingara. | Ich hatte erfahren, wer du warst eine Aegypterin, ein fahrendes Weib, eine Tänzerin, eine Zigeunerin. |
Poor man! exclaimed the Bohemian, with an expression of kindly pity. | Armer Mann! rief die Zigeunerin mit dem Ausdrucke wohlwollenden Mitleides. |
An old, enchanted church! grumbled the aged Bohemian, Mathias Hungadi Spicali. | Eine alte gefeite Kirche! brummte der alte Zigeuner Mathias Hungadi Spikali. |
Prachatice ( ) is a town in the South Bohemian Region, Czech Republic. | Prachatice (deutsch Prachatitz ) ist eine tschechische Stadt. |
Dietrichstein was the name of a Bohemian and Austrian noble family. | Als Stammburg wird die Burg Dietrichstein bei Feldkirchen in Kärnten angesehen. |
The Harrach family is a Bohemian and Austro German noble family. | Harrach ist der Name eines alten österreichisch böhmischen Adelsgeschlechts. |
A little bit of France in the heart of Bohemian Paradise | Ein bisschen Frankreich mitten im Böhmischen Paradies |
Did you think I'd travel like a bohemian at my age? | Soll ich etwa mit dir herumzigeunern? |
Manas Spirit Self Buddhi Life Spirit Atma Spirit Man. | Manas Geistselbst, Buddhi Lebensgeist, Atma Geistesmensch |
Leader of the Bohemian Rebellion Despite his accession to the crown of Bohemia in 1617, Ferdinand was not willing to agree to the demands of the Bohemian nobility. | Diesen Titel und damit das einträgliche Amt verlor er jedoch 1617 an Jaroslav Borsita von Martinic, als er sich gegen den neuen König Ferdinand II. |
Set aside sufficient time to see the medieval Karlštejn Castle in the middle of the Bohemian Karst, which was founded by Bohemian King and Roman Emperor Charles IV. | Die Burg wurde vom böhmischen und römischen König und späterem Kaiser Karl IV. gegründet. |
In that time, parts of this and other older massifs (such as the Bohemian Moravian Highlands or Bohemian Massif in the Alpine foothills) sometimes ended up underneath younger rock. | In dieser Zeit gerieten Teile dieses und anderer alter Gebirge (siehe Böhmisch Mährische Höhe oder die Böhmische Masse im Alpenvorland) teilweise unter jüngere Gesteine. |
Český Krumlov ( or Böhmisch Krummau Krumau English Crumlaw, Bohemian Crumlaw) is a small city in the South Bohemian Region of the Czech Republic where Český Krumlov Castle is located. | Český Krumlov (), deutsch Krumau (auch Böhmisch Krumau , Krumau an der Moldau oder Krummau ) ist eine Stadt im Jihočeský kraj in Tschechien. |
Cider spirit and perry spirit | Brand aus Apfel oder Birnenwein |
Cider spirit and perry spirit | Brandy Weinbrand |
Cider spirit and perry spirit | Armagnac (Der Name Armagnac kann durch folgende Zusätze ergänzt werden |
The Bohemian turned pale, and her head drooped sadly on her breast. | Die Zigeunerin wurde blaß und ließ traurig ihr Haupt auf den Busen sinken. |
However, Bohemian Paradise also offers many more routes crisscrossing this fairytale landscape. | Das Böhmische Paradies bietet Fahrradbegeisterten allerdings noch viele weitere fantastische Radwege. |
The granite comes just as the black amphibolite from the Bohemian mass. | Die Granite stammen ebenso wie die schwarzen Amphibolite aus der Böhmischen Masse. |
Related searches : Bohemian Artist - Bohemian Atmosphere - Bohemian Flair - Bohemian Touch - Bohemian Feel - Bohemian Look - Bohemian District - Bohemian Chic - Bohemian Forest - Bohemian Quarter - Bohemian Lifestyle - Bohemian Style - Bohemian Neighborhood