Translation of "break the impasse" to German language:


  Dictionary English-German

Break - translation : Break the impasse - translation : Impasse - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Neither side is budging, although either could easily break the impasse.
Keiner von beiden weicht einen Fingerbreit zurück, obwohl beide den toten Punkt leicht überwinden könnten.
To break the impasse, McConnell has proposed addressing the issues in separate bills.
Um sich aus dieser Sackgasse zu befreien, hat McConnell vorgeschlagen, das Thema in unterschiedlichen Gesetzen zu behandeln.
If we are to break the current impasse, we must envisage a healthy Greek economy.
Wenn wir aus der aktuellen Sackgasse heraus wollen, müssen wir uns eine gesunde griechische Volkswirtschaft vorstellen.
We look to Pope Francis to break the political impasse preventing real action on climate change.
Er möge die politischen Barrieren durchbrechen, die derzeit effiziente Aktionen gegen den Klimawandel verhindern.
While sanctions may deepen Iran s predicament, they are unlikely to break the diplomatic impasse on nuclear weapons.
Sanktionen könnten zwar die Zwangslage vertiefen, in der sich Iran befindet, aber die diplomatische Sackgasse in Bezug auf Nuklearwaffen werden sie wahrscheinlich nicht durchbrechen.
Morsi s Constitutional Declaration was a decisive though undemocratic, polarizing, and thus politically costly step to break the impasse.
Mursis Verfassungserklärung war ein entschlossener wenn auch undemokratischer, polarisierender und somit politisch kostspieliger Schritt, um aus der Sackgasse herauszukommen.
The only way to break this impasse is to vote for the report as a whole, to take the process a step forward.
Der einzige Weg aus dieser Sackgasse besteht darin, für den Bericht als Ganzes zu stimmen, um den Prozess einen Schritt weiter zu bringen.
The impasse was also clear.
Dass wir uns in einer Sackgasse befanden, war auch klar.
Only leadership by a determined great power, prepared to sacrifice its particular national interests in order to break the resulting impasse, might conceivably have saved the meeting.
Nur die entschlossene Führung einer Großmacht mit der Bereitschaft, ihre besonderen nationalen Interessen zu opfern, um die resultierende Blockade zu durchbrechen, hätte das Treffen vielleicht retten können.
From Olympia to Impasse
Von Olympia zum Stillstand
An impasse is looming.
Eine ausweglose Situation zeichnet sich ab.
Making Sense of the Climate Impasse
Wie man aus der Hängepartei beim Klima schlau wird
On terrorism, they break the long UN impasse over finding a definition, condemning all attacks against civilians, and propose a number of measures that member states should take.
Im Hinblick auf den Terrorismus durchbrechen sie das lange Patt innerhalb der Vereinten Nationen bei der Formulierung einer Definition, verurteilen alle Angriffe gegen Zivilisten und schlagen eine Anzahl von Maßnahmen vor, die die Mitgliedsstaaten ergreifen sollten.
Political impasse and economic decline
Politische Sackgassen und wirtschaftlicher Abstieg
We were at an impasse.
Dann würden wir uns in einer Sackgasse befinden.
The Israelis refused another impasse was reached.
Man war wieder einmal in der Sackgasse gelandet.
The Israelis refused another impasse was reached.
Die Israelis lehnten ab. Man war wieder einmal in der Sackgasse gelandet.
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Es ist wichtig, dass ein Anwalt jeden Stein umdreht, auch bei Nebensächlichkeiten, und immer auf dem gleichen Punkt herumreitet, um in festgefahrenen Situationen einen Durchbruch zu erreichen.
All of those outstanding elements are becoming increasingly urgent, and I hope the Commission will continue its good work to break the impasse that has so far existed inside the Council.
All diese noch ausstehenden Elemente werden immer vordringlicher, und ich hoffe, dass sich die Kommission auch weiterhin so engagiert dafür einsetzt, dass der Rat aus der Klemme, in der er derzeitig steckt, wieder herausfindet.
Cancun must give the current TRIPS review new impetus and must focus more clearly on the interests of developing countries, and it must break through the impasse of the fundamental labour standards.
Cancún muss der gegenwärtigen TRIPS Revision neue Impulse verleihen und eindeutiger auf die Interessen der Entwicklungsländer ausgerichtet sein, und bei den grundlegenden Arbeitsnormen muss ein Durchbruch erzielt werden.
Council must get out of the present impasse.
Sonst nichts Konkretes.
Thai politics has thus reached an impasse.
Die thailändische Politik ist damit in eine Sackgasse geraten.
Such an agreement could help to break the political impasse over whether and how much these taxpayers rates should rise next year, thereby preventing the US from falling over the fiscal cliff and back into recession.
Eine derartige Übereinkunft würde helfen, die politische Hängepartie, ob und um wie viel die Steuersätze dieser Steuerzahler im nächsten Jahr steigen sollten, zu beenden und zu verhindern, dass die USA von der Finanzklippe und zurück in die Rezession fallen.
Break, break the walls between the peoples!
Zerbrecht, zerbrecht die Mauern zwischen den Völkern!
Would that be a way out of this impasse
Wäre das ein Ausweg aus dieser Sackgasse?
We must find a way out of this impasse.
Und aus dieser Sackgasse müssen wir herausfinden.
More and more Palestinians, fed up with the futility of what is still called the peace process, believe that Fatah s fierce rival, Hamas, the Islamist movement that rules Gaza, has more effective ways to break the current impasse.
Der Vergeblichkeit des immer noch so genannten Friedensprozesses überdrüssig, glauben immer mehr Palästinenser, die Hamas, die islamistische Bewegung, die den Gazastreifen regiert, habe bessere Mittel zum Durchbruch durch die momentane Sackgasse.
My second observation concerns the impasse in which the Commission finds itself.
Auch in Frankreich wird von der EWG Druck in dieser Richtung ausgeübt.
The Gulf impasse will exacerbate the already fragile situation in the Middle East.
Die Sackgasse im Golf wird die bereits jetzt brüchige Lage im Nahen Osten noch verschärfen.
The threat posed by Europe s current policy impasse can hardly be overestimated.
Man kann die Bedrohung kaum überbewerten, die von der gegenwärtigen politischen Sackgasse ausgeht, in der sich Europa befindet.
You can not blame Parliament for the impasse we are now in.
Der amerikanische Präsident hat die amerikanischen Sanktionen am 13. November 1982 aufgehoben.
The presidential candidacy of the moderate Islamist Abdullah Gul, currently the foreign minister, has been rejected by Turkey s highest court, and the parliamentary election scheduled for November has been moved up to July in an effort to break the political impasse.
Die Präsidentschaftskandidatur des gemäßigten Islamisten Abdullah Gül, derzeit Außenminister, wurde vom türkischen Verfassungsgericht abgelehnt, und die für November vorgesehene Parlamentswahl wurde in dem Bemühen, aus der politischen Sackgasse herauszukommen, auf Juli vorverlegt.
We are in an impasse which cannot go on eternally.
Hier liegt nämlich die Entscheidung nicht bei uns alleine.
(in print) The Ultimate Argument against Convergent Realism and Structural Realism The Impasse Objection.
The Ultimate Argument against Convergent Realism and Structural Realism The Impasse Objection. V. Karakostas, D. Dieks (eds.
Although the European Court of Justice later declared that decision invalid, the impasse remains.
Obwohl der Europäische Gerichtshof die entsprechende Entscheidung später für ungültig erklärte, ist es bei einer Pattsituation geblieben.
The informal summit held in Dublin had confirmed the existence of a political impasse.
Auf dem informellen Gipfeltreffen in Dublin habe sich bestätigt, daß man sich in einer politischen Sackgasse befinde.
And now that effort has led Europe to its latest impasse.
Und jetzt hat diese Aufgabe Europa in die neueste Sackgasse geführt.
A military impasse could erode their support and even delegitimize them.
Eine militärische Pattsituation könnte die Unterstützung für die Opposition dahinschwinden lassen und ihr sogar die Legitimation entziehen.
I'm thinking, Accelerator, break. Accelerator, break.
Ich überlege Gaspedal, Bremse. Gaspedal, Bremse.
Please don't break. Please don't break.
Bitte lass mich nicht abstürzen.
Break it up, break it up.
Hört auf.
From the point of view of the institutions, the current impasse is certainly extremely serious.
Trotzdem befinden wir uns unter dem Gesichtspunkt der Institutionen zweifelsohne in einer schlimmen Sackgasse.
It s the only way out of a dangerous impasse at a dangerous historical moment.
Es ist der einzige Weg aus einer gefährlichen Sackgasse in einem gefährlichen historischen Moment.
Break point related break, showbreak, delete, enable
Haltepunktbefehle break, showbreak, delete, enable
Note next break is a big break
Hinweis Die nächste Pause wird eine lange Pause

 

Related searches : Budget Impasse - Economic Impasse - Political Impasse - Current Impasse - Reached An Impasse - Hit An Impasse - Reach An Impasse - At An Impasse - In An Impasse - Break The Peace - Break The Stranglehold - Break The Threshold - Break The Shackles