Translation of "political impasse" to German language:
Dictionary English-German
Impasse - translation : Political - translation : Political impasse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Political impasse and economic decline | Politische Sackgassen und wirtschaftlicher Abstieg |
The informal summit held in Dublin had confirmed the existence of a political impasse. | Auf dem informellen Gipfeltreffen in Dublin habe sich bestätigt, daß man sich in einer politischen Sackgasse befinde. |
These countries then faced major difficulties in emerging from the political impasse and resuming international cooperation. | Diese Länder hatten infolgedessen erhebliche Schwierigkeiten, einen Ausweg aus der politischen Sackgasse zu finden und auf die Weltbühne zurückzukehren. |
We look to Pope Francis to break the political impasse preventing real action on climate change. | Er möge die politischen Barrieren durchbrechen, die derzeit effiziente Aktionen gegen den Klimawandel verhindern. |
A political impasse has been reached, since the two questions upon which success depends have not been asked. | Wir befinden uns in einer politischen Sackgasse, da wir uns diese beiden für einen Erfolg entscheidenden Fragen nicht stellen. |
Without peaceful cooperation between the key parties, the country cannot come out of its political and economic impasse. | Ohne friedliche Zusammenarbeit zwischen den stärksten Parteien wird das Land nicht aus seinen politischen und wirtschaftlichen Schwierigkeiten herausfinden. |
From Olympia to Impasse | Von Olympia zum Stillstand |
An impasse is looming. | Eine ausweglose Situation zeichnet sich ab. |
A possible political impasse in the US in September over the budget and debt ceiling complicates the outlook further. | Eine mögliche politische Pattsituation in den USA im September im Hinblick auf den Haushalt und die Schuldenobergrenze kompliziert den Ausblick noch weiter. |
We were at an impasse. | Dann würden wir uns in einer Sackgasse befinden. |
The impasse was also clear. | Dass wir uns in einer Sackgasse befanden, war auch klar. |
Breaking the impasse requires restoring political legitimacy by electing a president who, having promised reform, gains a mandate to deliver it. | Um aus dieser Sackgasse herauszukommen, muss die politische Legitimität wiederhergestellt werden, indem ein Präsident gewählt wird, der nach seinem Reformversprechen ein Mandat bekommt, um dieses einzulösen. |
Making Sense of the Climate Impasse | Wie man aus der Hängepartei beim Klima schlau wird |
The Israelis refused another impasse was reached. | Man war wieder einmal in der Sackgasse gelandet. |
The Israelis refused another impasse was reached. | Die Israelis lehnten ab. Man war wieder einmal in der Sackgasse gelandet. |
Thai politics has thus reached an impasse. | Die thailändische Politik ist damit in eine Sackgasse geraten. |
But there is no way out of this impasse unless the United Nations takes the leading role across a range of political activities. | Aber es gibt keinen Ausweg aus dieser Sackgasse, solange die Vereinten Nationen nicht hinsichtlich einer Reihe von politischen Aktivitäten eine Führungsrolle übernehmen. |
What is the Council's political assessment of the current impasse and how does it intend to contribute to a fair solution to the conflict? | Wie bewertet der Rat den derzeitigen Impasse und wie sieht er seinen Beitrag zu einer friedlichen Lösung des Konflikts? |
Council must get out of the present impasse. | Sonst nichts Konkretes. |
But the idea without stronger economic, political and democratic integration and lived in such by citizens, would be a fresh folly and a new impasse. | Aber sich dies ohne politische Integration und eine stärkere Demokratie wie sie den Bürgern vorschwebt vorzustellen, wäre eine erneute Torheit und eine weitere Sackgasse. |
Would that be a way out of this impasse | Wäre das ein Ausweg aus dieser Sackgasse? |
We must find a way out of this impasse. | Und aus dieser Sackgasse müssen wir herausfinden. |
May God give us the wisdom to take the right political and economic decisions to get us out of the impasse in which we are floundering. | Selbstverständlich hat jeder Redner das Recht, so zu sprechen, wie er es für richtig hält. |
It emphasizes that the ongoing political impasse does not serve the interest of the Lebanese people and may lead to further deterioration of the situation in Lebanon. | Er betont, dass der derzeitige politische Stillstand nicht dem Interesse des libanesischen Volkes dient und zu einer weiteren Verschlechterung der Situation in Libanon führen kann. |
Nevertheless, it should have been possible to overcome this political impasse by means of the measures laid down in Arti cles 100 and 235 in the EEC Treaty. | Auch in Artikel 120 EWG Vertrag, im Kapitel Sozialpolitik, sei eine Verpflichtung der Mitgliedstaaten enthalten, da sie bestrebt sein werden, die bestehende Gleichwertigkeit der Ordnungen über die bezahlte Freizeit beizubehalten . |
We are in an impasse which cannot go on eternally. | Hier liegt nämlich die Entscheidung nicht bei uns alleine. |
And now that effort has led Europe to its latest impasse. | Und jetzt hat diese Aufgabe Europa in die neueste Sackgasse geführt. |
Neither side is budging, although either could easily break the impasse. | Keiner von beiden weicht einen Fingerbreit zurück, obwohl beide den toten Punkt leicht überwinden könnten. |
A military impasse could erode their support and even delegitimize them. | Eine militärische Pattsituation könnte die Unterstützung für die Opposition dahinschwinden lassen und ihr sogar die Legitimation entziehen. |
And, as the recent impasse in the US demonstrates, political minorities with effective veto power can abuse statutory ceilings in an economic downturn, when dependence on external debt finance increases. | Und gesetzliche Grenzen können, wie der kürzliche Engpass in den USA zeigt, bei schwacher Wirtschaftslage und höherer Abhängigkeit von externer Schuldenfinanzierung von politischen Minderheiten mit effektiver Vetomacht missbraucht werden. |
The internal fighting in Palestine began in part as a result of the political impasse caused after Israel and the international community imposed an economic embargo on the Palestinian Authority. | Die internen Kämpfe in Palästina waren zum Teil das Ergebnis der politischen Sackgasse, in die das von Israel und der internationalen Gemeinschaft verhängte Embargo gegen die Palästinensische Autonomiebehörde geführt hatte. |
I myself happened to be in Turkey on an official visit shortly before, and I saw for myself that the country had landed in a complete economic and political impasse. | Aber wenn man auf diese Weise versuchte, zusätzliche Mittel zu beschaffen, dann würde das wohl nicht besonders gut aufgenommen, in einer Ge meinschaft, in der die Beschäftigten einen so großen Einfluß haben. |
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution. | Eine Sackgasse ist unausweichlich, deshalb ist es keine Lösung auf Zeit zu spielen. |
The threat posed by Europe s current policy impasse can hardly be overestimated. | Man kann die Bedrohung kaum überbewerten, die von der gegenwärtigen politischen Sackgasse ausgeht, in der sich Europa befindet. |
I can't take away 7 from there. So I'm at an impasse. | Aber wir wissen, dass 17 kleiner ist als 22. |
My second observation concerns the impasse in which the Commission finds itself. | Auch in Frankreich wird von der EWG Druck in dieser Richtung ausgeübt. |
You can not blame Parliament for the impasse we are now in. | Der amerikanische Präsident hat die amerikanischen Sanktionen am 13. November 1982 aufgehoben. |
Already, however, we have reached an impasse, and not just in Turkey. | Doch jetzt haben wir uns in eine ausweglose Situation manövriert, und das nicht nur in bezug auf die Türkei. |
Establishing specific offences at Community level would therefore lead to an impasse. | Wollte man auf Gemeinschaftsebene exakte Tatbestände formulieren, so würde das folglich in eine Sackgasse führen. |
The Gulf impasse will exacerbate the already fragile situation in the Middle East. | Die Sackgasse im Golf wird die bereits jetzt brüchige Lage im Nahen Osten noch verschärfen. |
To break the impasse, McConnell has proposed addressing the issues in separate bills. | Um sich aus dieser Sackgasse zu befreien, hat McConnell vorgeschlagen, das Thema in unterschiedlichen Gesetzen zu behandeln. |
There is an urgent need to find a way out of this impasse. | Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden. |
Our obsession with this subject basically illustrates that we are at an impasse. | Die ständige Behandlung dieses Themas verdeutlicht im Grunde genommen die ausweglose Lage, in die wir uns hineinmanövriert haben. |
Economic and social change has led our economy and society into an impasse. | Die Nachbesserungen auf wirtschaftlicher und sozialer Ebene blieben in der Wirtschaft und in unserer Gesellschaft erfolglos. |
The US must accept and candidly discuss the damaging consequences of its military, diplomatic, and political overreach of a war too far that has brought the region to its current ugly impasse. | Die USA müssen die schädlichen Folgen ihrer militärischen, diplomatischen und politischen Überdehnung ein Krieg zu viel , der die Region in ihre gegenwärtige hässliche Sachgasse geführt hat akzeptieren und in aller Offenheit diskutieren. |
Related searches : Budget Impasse - Economic Impasse - Current Impasse - Reached An Impasse - Break The Impasse - Hit An Impasse - Reach An Impasse - At An Impasse - In An Impasse - Political Leaning - Political Contestation - Political Bias