Translation of "current impasse" to German language:


  Dictionary English-German

Current - translation : Current impasse - translation : Impasse - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The threat posed by Europe s current policy impasse can hardly be overestimated.
Man kann die Bedrohung kaum überbewerten, die von der gegenwärtigen politischen Sackgasse ausgeht, in der sich Europa befindet.
If we are to break the current impasse, we must envisage a healthy Greek economy.
Wenn wir aus der aktuellen Sackgasse heraus wollen, müssen wir uns eine gesunde griechische Volkswirtschaft vorstellen.
From the point of view of the institutions, the current impasse is certainly extremely serious.
Trotzdem befinden wir uns unter dem Gesichtspunkt der Institutionen zweifelsohne in einer schlimmen Sackgasse.
Using the EIB and national development banks to this end would help overcome the current impasse.
Gemeinsam mit der EIB und den nationalen Entwicklungsbanken kann so die momentane Sackgasse überwunden werden.
The question is whether this Greater Eurasia can help Europe find a way through its current security impasse.
Die Frage ist jetzt, ob dieses Großeurasien Europa dabei helfen kann, eine Lösung für seine aktuelle Sicherheitssackgasse zu finden.
Perhaps the only way out of France s current impasse is the no less traditional French route of revolution.
Der vielleicht einzige Ausweg aus der gegenwärtigen Sackgasse ist der in Frankreich nicht weniger traditionelle Weg über eine Revolution.
Regardless of how the current impasse is resolved, the ruling raises many questions for issuers and holders of sovereign debt.
Unabhängig davon, wie das aktuelle Patt beigelegt wird, wirft das Urteil für die Emittenten und Inhaber von Staatsanleihen viele Fragen auf.
From Olympia to Impasse
Von Olympia zum Stillstand
An impasse is looming.
Eine ausweglose Situation zeichnet sich ab.
Political impasse and economic decline
Politische Sackgassen und wirtschaftlicher Abstieg
We were at an impasse.
Dann würden wir uns in einer Sackgasse befinden.
The impasse was also clear.
Dass wir uns in einer Sackgasse befanden, war auch klar.
The Council supports the CARICOM and OAS as they continue to work towards a peaceful and constitutional solution to the current impasse.
Der Rat unterstützt die CARICOM und die OAS bei ihren fortdauernden Bemühungen um eine friedliche und verfassungsgemäße Lösung zur Überwindung der derzeit festgefahrenen Lage.
Making Sense of the Climate Impasse
Wie man aus der Hängepartei beim Klima schlau wird
What is the Council's political assessment of the current impasse and how does it intend to contribute to a fair solution to the conflict?
Wie bewertet der Rat den derzeitigen Impasse und wie sieht er seinen Beitrag zu einer friedlichen Lösung des Konflikts?
The Israelis refused another impasse was reached.
Man war wieder einmal in der Sackgasse gelandet.
The Israelis refused another impasse was reached.
Die Israelis lehnten ab. Man war wieder einmal in der Sackgasse gelandet.
Thai politics has thus reached an impasse.
Die thailändische Politik ist damit in eine Sackgasse geraten.
Aware of the urgent need for revitalized and active international involvement to support both parties in overcoming the current dangerous impasse in the peace process,
in dem Bewusstsein, dass es dringend eines mit neuem Leben erfüllten und aktiven internationalen Engagements bedarf, um beide Seiten dabei zu unterstützen, die derzeitige gefährliche Pattsituation im Friedensprozess zu überwinden,
A two year 400 billion ( 510 billion) public investment program, financed with European Investment Bank bonds, would be the best way to overcome Europe s current impasse.
Die beste Methode, den derzeitigen Stillstand in Europa zu überwinden, wäre ein mit Anleihen der Europäischen Investitionsbank finanziertes zweijähriges öffentliches Investitionsprogramm im Ausmaß von 400 Milliarden Euro.
Council must get out of the present impasse.
Sonst nichts Konkretes.
Would that be a way out of this impasse
Wäre das ein Ausweg aus dieser Sackgasse?
We must find a way out of this impasse.
Und aus dieser Sackgasse müssen wir herausfinden.
If we manage to overcome the current institutional impasse, this demonstrates our commitment to the European project , Minister da Silva stated on the first priority of the Portuguese presidency.
Wenn es uns gelingt, einen Ausweg aus der derzeitigen institutionellen Sack gasse zu finden, dann wird dies von unserem Engagement für das Projekt Europa zeugen , erklärte Herr Vieira da Silva hinsichtlich der ersten Priorität des portugiesischen Ratsvorsitzes.
We are in an impasse which cannot go on eternally.
Hier liegt nämlich die Entscheidung nicht bei uns alleine.
And now that effort has led Europe to its latest impasse.
Und jetzt hat diese Aufgabe Europa in die neueste Sackgasse geführt.
Neither side is budging, although either could easily break the impasse.
Keiner von beiden weicht einen Fingerbreit zurück, obwohl beide den toten Punkt leicht überwinden könnten.
A military impasse could erode their support and even delegitimize them.
Eine militärische Pattsituation könnte die Unterstützung für die Opposition dahinschwinden lassen und ihr sogar die Legitimation entziehen.
The US must accept and candidly discuss the damaging consequences of its military, diplomatic, and political overreach of a war too far that has brought the region to its current ugly impasse.
Die USA müssen die schädlichen Folgen ihrer militärischen, diplomatischen und politischen Überdehnung ein Krieg zu viel , der die Region in ihre gegenwärtige hässliche Sachgasse geführt hat akzeptieren und in aller Offenheit diskutieren.
Cancun must give the current TRIPS review new impetus and must focus more clearly on the interests of developing countries, and it must break through the impasse of the fundamental labour standards.
Cancún muss der gegenwärtigen TRIPS Revision neue Impulse verleihen und eindeutiger auf die Interessen der Entwicklungsländer ausgerichtet sein, und bei den grundlegenden Arbeitsnormen muss ein Durchbruch erzielt werden.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution.
Eine Sackgasse ist unausweichlich, deshalb ist es keine Lösung auf Zeit zu spielen.
I can't take away 7 from there. So I'm at an impasse.
Aber wir wissen, dass 17 kleiner ist als 22.
My second observation concerns the impasse in which the Commission finds itself.
Auch in Frankreich wird von der EWG Druck in dieser Richtung ausgeübt.
You can not blame Parliament for the impasse we are now in.
Der amerikanische Präsident hat die amerikanischen Sanktionen am 13. November 1982 aufgehoben.
Already, however, we have reached an impasse, and not just in Turkey.
Doch jetzt haben wir uns in eine ausweglose Situation manövriert, und das nicht nur in bezug auf die Türkei.
Establishing specific offences at Community level would therefore lead to an impasse.
Wollte man auf Gemeinschaftsebene exakte Tatbestände formulieren, so würde das folglich in eine Sackgasse führen.
The current impasse on economic reform highlights a larger point subsidy and tax regimes cannot be reformed without first redefining the underlying social contract, which has long exchanged welfare distribution for political acquiescence.
Der gegenwärtige Stillstand bei den Wirtschaftsreformen unterstreicht aber noch einen umfassenderen Aspekt Subventionen und Steuersysteme können nicht reformiert werden, ohne zuerst den zugrundeliegenden sozialen Vertrag neu zu definieren, im Zuge dessen lange Leistungen gegen politische Duldung getauscht wurden.
Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution,
mit der erneuten Aufforderung an die Parteien und Staaten der Region, auch künftig voll mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, um den derzeitigen Stillstand zu überwinden und Fortschritte in Richtung auf eine politische Lösung zu erzielen,
Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution,
mit der erneuten Aufforderung an die Parteien und die Staaten der Region, auch künftig voll mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, um den derzeitigen Stillstand zu überwinden und Fortschritte in Richtung auf eine politische Lösung zu erzielen,
The Gulf impasse will exacerbate the already fragile situation in the Middle East.
Die Sackgasse im Golf wird die bereits jetzt brüchige Lage im Nahen Osten noch verschärfen.
To break the impasse, McConnell has proposed addressing the issues in separate bills.
Um sich aus dieser Sackgasse zu befreien, hat McConnell vorgeschlagen, das Thema in unterschiedlichen Gesetzen zu behandeln.
There is an urgent need to find a way out of this impasse.
Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
Our obsession with this subject basically illustrates that we are at an impasse.
Die ständige Behandlung dieses Themas verdeutlicht im Grunde genommen die ausweglose Lage, in die wir uns hineinmanövriert haben.
Economic and social change has led our economy and society into an impasse.
Die Nachbesserungen auf wirtschaftlicher und sozialer Ebene blieben in der Wirtschaft und in unserer Gesellschaft erfolglos.
The Security Council reiterates its grave concern at the events which occurred in Côte d'Ivoire at the end of March and at the current impasse in the peace process defined in the Linas Marcoussis Agreement,
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine ernste Besorgnis über die Ereignisse, zu denen es Ende März in Côte d'Ivoire gekommen ist, sowie über den derzeitigen Stillstand in dem im Abkommen von Linas Marcoussis festgeschriebenen Friedensprozess.

 

Related searches : Budget Impasse - Economic Impasse - Political Impasse - Reached An Impasse - Break The Impasse - Hit An Impasse - Reach An Impasse - At An Impasse - In An Impasse - Current And Non-current - Current Or Non-current - Large Current