Translation of "but also from" to German language:


  Dictionary English-German

Also - translation : But also from - translation : From - translation :
Von

  Examples (External sources, not reviewed)

But also from outside.
Meine Fraktion kann seinem Bericht zustimmen.
But I can also come from above.
Aber ich kann auch von oben kommen.
But you could also come from above.
Aber Sie könnte auch von oben kommen.
But I could also come from above.
Aber ich konnte auch von oben kommen.
us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
welche er berufen hat, nämlich uns, nicht allein aus den Juden sondern auch aus den Heiden.
These fishermen come mainly from Scottish ports, but also from Denmark.
Dies nur, um Ihnen zu sagen, daß es keine ab solute Position gibt.
But will they also prevent him from succeeding?
Doch werden sie womöglich auch seinen Erfolg verhindern?
But there is also a need from time
Deshalb un terstützen wir diesen Antrag.
But we also expect something else from France.
Doch erwarten wir von Frankreich noch eine andere Geste.
But that would also require certain effort from Damascus.
Dies würde aber auch gewisse Anstrengungen auf Seiten von Damaskus erfordern.
But there are also deficiencies stemming from insufficient differentiation.
Aufgrund unzureichender Differenzierung bestehen jedoch auch Defizite.
But we also need the heat from the top.
Aber wir benötigen auch die Hitze von oben.
I now know people from China, from Malaysia, but also from the United States and from different countries in Europe and also Africa.
Ich kenne jetzt Leute aus China, Malaysia, aus den USA und aus verschiedenen europäischen und afrikanischen Ländern auch.
There are welcome reviews from scientists, but also sharp broadsides from religious people.
Es gibt positive Rezensionen von Wissenschaftlern, aber auch scharfe Attacken von religiösen Menschen.
But we also have views from from The Mother Church, from the Extension and from the Original.
Wir werden auch Blicke auf Die Mutterkirche haben, auf den Erweiterungsbau und das Original.
But our regulators and politicians also suffered from intellectual capture.
Aber unsere Aufsichtsbehörden und Politiker litten auch unter einer intellektuellen Vereinnahmung.
But you can also get ber cheap stuff from ebay
Du kannst aber auch supergünstige Teile von eBay kaufen.
But we can also learn from each other's experience here.
Aber hier können wir gemeinsam aus den Erfahrungen lernen.
But there are also other measures which do not come from protectionism but from the sheer inefficiency of bureaucracy.
Nun schlägt Herr Davignon vor, daß diese Leute selbst Klage erheben sollten.
Lady Elles tations from the western community but also expulsions from less developed countries.
Es gab ja nicht nur Ausweisungen aus der westlichen Gemeinschaft, sondern auch aus weniger entwickelten Ländern.
There were 91 responses from all the Member States, but also from third countries.
Aus allen Mitgliedstaaten, aber auch aus Drittländern gingen insgesamt 91 Antworten ein.
It received 91 replies from all the Member States, but also from third countries.
Aus sämtlichen Mitgliedstaaten wie auch aus Drittländern gingen insgesamt 91 Antworten ein.
We must learn from the mistakes, but also from the successes of the past.
Wir müssen aus den Fehlern, aber auch aus den Erfolgen der Vergangenheit lernen.
And you can actually make plastic from obviously oils which come from plants, but also from starches.
Und man kann Plastik tatsächlich aus pflanzlichem Öl machen, aber auch aus Stärke.
Tips were received from entrepreneurs, but also professional associations and journalists.
Die Tipps stammen nicht nur von Unternehmern, sondern auch von Berufsverbänden und Journalisten.
Today I also make a living from it but a disgrace.
Heute habe ich auch davon leben aber eine Schande.
And there is dissatisfaction not just from borrowers, but also from potential suppliers of funds.
Und es herrscht Unzufriedenheit nicht nur seitens der Kreditnehmer, sondern auch der potenziellen Bereitsteller der Gelder.
Moulds were not only made from the original punch, but also often from tiles themselves.
Nicht nur von den originalen Patrizen, sondern manchmal auch von den Platten selbst wurden Matrizen hergestellt.
That can mean community organizing from below, but it can also mean possibilities from above.
Das kann bedeuten, dass sich eine Gemeinschaft von unten organisiert, aber es kann auch bedeuten, dass von oben Möglichkeiten bestehen.
We should therefore very carefully monitor pollution from industrial activity, but also from domestic activity.
Man muß also die Einleitungen sehr genau beobachten, sowohl was die Industrieabwässer als auch was die Haushaltsabwässer betrifft.
They are also usually distinguished from combined sewers, which handle not only sewage but also surface runoff.
Noch heute können die aus Ziegeln gemauerten Hausanschlüsse und Kanäle besichtigt werden, welche das Abwasser ableiteten.
He learned from assisting his father at painting, but also from an apprenticeship with Daniel Gran.
Er setzte teilweise Entwürfe seines Vaters um, lernte jedoch auch bei Daniel Gran.
I love working from home, but I also love working in studios from time to time.
Ich arbeite gerne von zuhause aus, aber ich liebe es ebenfalls, in Studios zu arbeiten.
But Kimmich could also interpret the signal from the coach as follows.
Aber das Zeichen vom Coach konnte Kimmich auch so deuten.
But it is also necessary from the point of view of employment.
Das wird auch ihre Motivierung verstärken.
And not just my house and my children but also from me.
Und nicht nur meinem Haus und meinen Kindern, sondern auch mir.
It is about trafficking not only from China, but also from certain other countries not far from the EU.
Dieser Handel erfolgt aber nicht nur von China aus, sondern auch von bestimmten anderen Ländern im Nahbereich der EU.
Annex II would require collection of information from isolates not only from certain animals but also from food derived therefrom.
Anhang II erfordert die Informationsbeschaffung über Isolate nicht nur bei bestimmten Tieren, sondern auch daraus gewonnenen Lebensmitteln.
But this time the DPP also refrained from whipping up anti China sentiment.
Doch diesmal vermied auch die DPP, die anti chinesischen Gefühle zu sehr zu schüren.
Not only Niedernhausen and Niederseelbach, but also the outlying villages profited from this.
Davon profitierten nicht nur Niedernhausen und Niederseelbach, sondern auch die Dörfer in der nahen Umgebung.
It can also be made from other milks, but that is less common.
Typisch für diesen Käse aus Mittel und Süditalien ist seine Birnenform.
Most of them are Afghans, but there are also men from other countries!
Die meisten sind Afghanen, aber auch aus anderen Ländern sind Männer dabei!
But processing industries, commerce and consumers also expect competitive goods from European producers.
Aber auch weiterverarbeitende Industrie, Handel und Verbraucher erwarten wettbewerbsfähige Pro dukte von den europäischen Produzenten.
But in 1979 we are also importing 120 000 tonnes from New Zealand.
Unsere Antwort auf die erste Frage lautet diese Aus fuhren sind vertretbar.
This is because proceedings are generally kept secret not only from the public but also from the accused.
Das Verfahren ist nämlich im allgemeinen nicht nur vor der Öffentlichkeit geheim, sondern auch vor dem Angeklagten.

 

Related searches : But Also - But From - But Are Also - But Also Not - But Also Contains - But Then Also - But Might Also - But I Also - But Also With - But Also Have - But Also Here - But Also Consider - But Will Also - But He Also