Translation of "came to rest" to German language:


  Dictionary English-German

Came - translation :
Kam

Came to rest - translation : Rest - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Ark came to rest on Mount Judi.
Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast.
The Ark came to rest on Mount Judi.
Es saß auf dem (Berg) Gudi auf.
The Ark came to rest on Mount Judi.
Es hielt auf dem Djudi an.
Of one hundred warriors, ten came back uninjured the rest died.
Von hundert Kriegern kamen zehn unverletzt zurück, die restlichen starben.
It came to rest poised twenty inches above the front edge of the seat of the chair.
Es kam zur Ruhe balanciert zwanzig Zoll über der Vorderkante der Sitzfläche des Stuhls.
The ark came to rest on Judi (Mount Ararat), and it was said Away with the cursed people!
Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast. Und es wurde befohlen Fort mit dem Volk der Frevler!
The ark came to rest on Judi (Mount Ararat), and it was said Away with the cursed people!
Es saß auf dem (Berg) Gudi auf. Und es wurde gesagt Weg mit dem ungerechten Volk!
The ark came to rest on Judi (Mount Ararat), and it was said Away with the cursed people!
Es hielt auf dem Djudi an. Und es wurde gesprochen Weg mit den Leuten, die Unrecht tun!
The ark came to rest on Judi (Mount Ararat), and it was said Away with the cursed people!
Und das Wasser wurde eingesickert und die Bestimmung erfüllt und es (das Schiff) stand auf Aldschudi und es wurde gesagt Nieder mit den unrechtbegehenden Leuten!
And the Ark came to rest upon (the mountain of) AlJudi, and it was said 'Be gone, evildoing nation'
Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast. Und es wurde befohlen Fort mit dem Volk der Frevler!
And the Ark came to rest upon (the mountain of) AlJudi, and it was said 'Be gone, evildoing nation'
Es saß auf dem (Berg) Gudi auf. Und es wurde gesagt Weg mit dem ungerechten Volk!
And the Ark came to rest upon (the mountain of) AlJudi, and it was said 'Be gone, evildoing nation'
Es hielt auf dem Djudi an. Und es wurde gesprochen Weg mit den Leuten, die Unrecht tun!
And the Ark came to rest upon (the mountain of) AlJudi, and it was said 'Be gone, evildoing nation'
Und das Wasser wurde eingesickert und die Bestimmung erfüllt und es (das Schiff) stand auf Aldschudi und es wurde gesagt Nieder mit den unrechtbegehenden Leuten!
A further 2 came from other EU Member States outside the euro area, and the remaining 1 came from the rest of the world .
Weitere 2 kamen aus anderen EU Staaten, die nicht dem Euroraum angehören, und 1 aus der übrigen Welt .
The rest of the money came from the National Galleries in London and from private donations.
Der Rest des Gelds kam von weiteren Stiftungen, privaten Spendern und von den Nationalgalerien in London und Edinburgh.
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet yet trouble came.
War ich nicht glückselig? War ich nicht fein stille? Hatte ich nicht gute Ruhe? Und es kommt solche Unruhe!
And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the mountain of Judiyy.
Und das Wasser begann zu sinken, und die Angelegenheit war entschieden. Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast.
And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the mountain of Judiyy.
Das Wasser nahm ab, und die Angelegenheit war entschieden. Es saß auf dem (Berg) Gudi auf.
And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the mountain of Judiyy.
Das Wasser nahm ab, und die Angelegenheit war entschieden. Es hielt auf dem Djudi an.
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.
Unsere Strafe kam über sie bei Nacht oder während sie (sich) am Mittag ausruhten.
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.
Da kam Unsere Gewalt über sie bei Nacht, oder während sie zu Mittag ruhten.
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.
Da kam unsere Schlagkraft über sie nachts, oder während sie zu Mittag ruhten.
Hear the crack of the canvas as he slammed the wheel over... and we came around on a tack. The rest came back, too. The tennis games.
Hörte das Krachen der Leinwand, wenn er das Steuerrad drehte lt i gt und wir gegen den Wind aufkreuzten. lt i gt lt i gt Auch der Rest kam zurück. lt i gt lt i gt Die Tennisspiele. lt i gt
The Ark came to rest on Mount Judi. A voice said, The unjust people are far away from the mercy of God.
Und das Wasser wurde eingesickert und die Bestimmung erfüllt und es (das Schiff) stand auf Aldschudi und es wurde gesagt Nieder mit den unrechtbegehenden Leuten!
And it (the ship) came to rest upon (the mount) Al Judi and it was said A far removal for wrongdoing folk!
Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast. Und es wurde befohlen Fort mit dem Volk der Frevler!
And it (the ship) came to rest upon (the mount) Al Judi and it was said A far removal for wrongdoing folk!
Und es wurde gesagt Weg mit dem ungerechten Volk!
And it (the ship) came to rest upon (the mount) Al Judi and it was said A far removal for wrongdoing folk!
Und es wurde gesprochen Weg mit den Leuten, die Unrecht tun!
Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came, and were cured.
Da das geschah, kamen auch die andern auf der Insel herzu, die Krankheiten hatten, und ließen sich gesund machen.
For the rest of his life, he complained about the little time he had to devote to what he came to regard as his calling.
Später arbeitete er als reisender Vertreter, dann als selbstständiger Grossist mit Galanteriewaren in Prag.
Went to rest.
Ging zur Ruhe.
Try to rest.
Versuch Dich auszuruhen.
We ve continued as if the Cold War never came to an end, spending as much on defense as the rest of the world combined.
Wir haben weitergemacht, als wäre der Kalte Krieg nie beendet worden, und geben so viel für die Verteidigung aus wie der Rest der Welt zusammen.
And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies
Da nun der König in seinem Hause saß und der HERR ihm Ruhe gegeben hatte von allen seinen Feinden umher,
Helm and the rest of those Hawks would leave Hawkins in 1964 to form an act of their own, which eventually came to be named The Band.
Er war Begleitmusiker von Carl Perkins und Conway Twitty, sowie Bandleader von Ronnie Hawkins and the Hawks, deren Mitglieder sich 1963 unter dem Namen The Band selbständig machten.
And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
die andern aber etliche auf Brettern, etliche auf dem, das vom Schiff war. Und also geschah es, daß sie alle gerettet zu Lande kamen.
I need to rest.
Ich muss mich ausruhen.
No time to rest
Keine Zeit zu ruhen
You need to rest.
Du musst dich ausruhen.
You need to rest.
Sie müssen sich ausruhen.
You need to rest.
Ihr müsst euch ausruhen.
You have to rest.
Du musst dich ausruhen.
You have to rest.
Sie müssen sich ausruhen.
You have to rest.
Ihr müsst euch ausruhen.
Convert chord to rest
Akkord in Pause umwandeln
I want to rest.
Ich will mich ausruhen.

 

Related searches : Came To Late - Came To Focus - Came To Terms - Came To Exist - Came To Town - Came To You - Came To Have - Came To Hand - Came To Office - Came To Follow - Came To Being - Came To Work - Came To Stay