Translation of "came to rest" to German language:
Dictionary English-German
Came - translation : Came to rest - translation : Rest - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Ark came to rest on Mount Judi. | Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast. |
The Ark came to rest on Mount Judi. | Es saß auf dem (Berg) Gudi auf. |
The Ark came to rest on Mount Judi. | Es hielt auf dem Djudi an. |
Of one hundred warriors, ten came back uninjured the rest died. | Von hundert Kriegern kamen zehn unverletzt zurück, die restlichen starben. |
It came to rest poised twenty inches above the front edge of the seat of the chair. | Es kam zur Ruhe balanciert zwanzig Zoll über der Vorderkante der Sitzfläche des Stuhls. |
The ark came to rest on Judi (Mount Ararat), and it was said Away with the cursed people! | Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast. Und es wurde befohlen Fort mit dem Volk der Frevler! |
The ark came to rest on Judi (Mount Ararat), and it was said Away with the cursed people! | Es saß auf dem (Berg) Gudi auf. Und es wurde gesagt Weg mit dem ungerechten Volk! |
The ark came to rest on Judi (Mount Ararat), and it was said Away with the cursed people! | Es hielt auf dem Djudi an. Und es wurde gesprochen Weg mit den Leuten, die Unrecht tun! |
The ark came to rest on Judi (Mount Ararat), and it was said Away with the cursed people! | Und das Wasser wurde eingesickert und die Bestimmung erfüllt und es (das Schiff) stand auf Aldschudi und es wurde gesagt Nieder mit den unrechtbegehenden Leuten! |
And the Ark came to rest upon (the mountain of) AlJudi, and it was said 'Be gone, evildoing nation' | Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast. Und es wurde befohlen Fort mit dem Volk der Frevler! |
And the Ark came to rest upon (the mountain of) AlJudi, and it was said 'Be gone, evildoing nation' | Es saß auf dem (Berg) Gudi auf. Und es wurde gesagt Weg mit dem ungerechten Volk! |
And the Ark came to rest upon (the mountain of) AlJudi, and it was said 'Be gone, evildoing nation' | Es hielt auf dem Djudi an. Und es wurde gesprochen Weg mit den Leuten, die Unrecht tun! |
And the Ark came to rest upon (the mountain of) AlJudi, and it was said 'Be gone, evildoing nation' | Und das Wasser wurde eingesickert und die Bestimmung erfüllt und es (das Schiff) stand auf Aldschudi und es wurde gesagt Nieder mit den unrechtbegehenden Leuten! |
A further 2 came from other EU Member States outside the euro area, and the remaining 1 came from the rest of the world . | Weitere 2 kamen aus anderen EU Staaten, die nicht dem Euroraum angehören, und 1 aus der übrigen Welt . |
The rest of the money came from the National Galleries in London and from private donations. | Der Rest des Gelds kam von weiteren Stiftungen, privaten Spendern und von den Nationalgalerien in London und Edinburgh. |
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet yet trouble came. | War ich nicht glückselig? War ich nicht fein stille? Hatte ich nicht gute Ruhe? Und es kommt solche Unruhe! |
And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the mountain of Judiyy. | Und das Wasser begann zu sinken, und die Angelegenheit war entschieden. Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast. |
And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the mountain of Judiyy. | Das Wasser nahm ab, und die Angelegenheit war entschieden. Es saß auf dem (Berg) Gudi auf. |
And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the mountain of Judiyy. | Das Wasser nahm ab, und die Angelegenheit war entschieden. Es hielt auf dem Djudi an. |
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest. | Unsere Strafe kam über sie bei Nacht oder während sie (sich) am Mittag ausruhten. |
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest. | Da kam Unsere Gewalt über sie bei Nacht, oder während sie zu Mittag ruhten. |
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest. | Da kam unsere Schlagkraft über sie nachts, oder während sie zu Mittag ruhten. |
Hear the crack of the canvas as he slammed the wheel over... and we came around on a tack. The rest came back, too. The tennis games. | Hörte das Krachen der Leinwand, wenn er das Steuerrad drehte lt i gt und wir gegen den Wind aufkreuzten. lt i gt lt i gt Auch der Rest kam zurück. lt i gt lt i gt Die Tennisspiele. lt i gt |
The Ark came to rest on Mount Judi. A voice said, The unjust people are far away from the mercy of God. | Und das Wasser wurde eingesickert und die Bestimmung erfüllt und es (das Schiff) stand auf Aldschudi und es wurde gesagt Nieder mit den unrechtbegehenden Leuten! |
And it (the ship) came to rest upon (the mount) Al Judi and it was said A far removal for wrongdoing folk! | Und das Schiff kam auf dem Güdyy zur Rast. Und es wurde befohlen Fort mit dem Volk der Frevler! |
And it (the ship) came to rest upon (the mount) Al Judi and it was said A far removal for wrongdoing folk! | Und es wurde gesagt Weg mit dem ungerechten Volk! |
And it (the ship) came to rest upon (the mount) Al Judi and it was said A far removal for wrongdoing folk! | Und es wurde gesprochen Weg mit den Leuten, die Unrecht tun! |
Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came, and were cured. | Da das geschah, kamen auch die andern auf der Insel herzu, die Krankheiten hatten, und ließen sich gesund machen. |
For the rest of his life, he complained about the little time he had to devote to what he came to regard as his calling. | Später arbeitete er als reisender Vertreter, dann als selbstständiger Grossist mit Galanteriewaren in Prag. |
Went to rest. | Ging zur Ruhe. |
Try to rest. | Versuch Dich auszuruhen. |
We ve continued as if the Cold War never came to an end, spending as much on defense as the rest of the world combined. | Wir haben weitergemacht, als wäre der Kalte Krieg nie beendet worden, und geben so viel für die Verteidigung aus wie der Rest der Welt zusammen. |
And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies | Da nun der König in seinem Hause saß und der HERR ihm Ruhe gegeben hatte von allen seinen Feinden umher, |
Helm and the rest of those Hawks would leave Hawkins in 1964 to form an act of their own, which eventually came to be named The Band. | Er war Begleitmusiker von Carl Perkins und Conway Twitty, sowie Bandleader von Ronnie Hawkins and the Hawks, deren Mitglieder sich 1963 unter dem Namen The Band selbständig machten. |
And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land. | die andern aber etliche auf Brettern, etliche auf dem, das vom Schiff war. Und also geschah es, daß sie alle gerettet zu Lande kamen. |
I need to rest. | Ich muss mich ausruhen. |
No time to rest | Keine Zeit zu ruhen |
You need to rest. | Du musst dich ausruhen. |
You need to rest. | Sie müssen sich ausruhen. |
You need to rest. | Ihr müsst euch ausruhen. |
You have to rest. | Du musst dich ausruhen. |
You have to rest. | Sie müssen sich ausruhen. |
You have to rest. | Ihr müsst euch ausruhen. |
Convert chord to rest | Akkord in Pause umwandeln |
I want to rest. | Ich will mich ausruhen. |
Related searches : Came To Late - Came To Focus - Came To Terms - Came To Exist - Came To Town - Came To You - Came To Have - Came To Hand - Came To Office - Came To Follow - Came To Being - Came To Work - Came To Stay