Translation of "company form" to German language:
Dictionary English-German
Company - translation : Company form - translation : Form - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A European company without participation in some form is unthinkable. | Eine Europäische Aktiengesellschaft ohne Mitbestimmung in irgendeiner Form ist undenkbar. |
In 2006 the company merged with Regionalverkehr Mittelland AG to form a new company called BLS AG. | Die BLS Lötschbergbahn AG wurde im Juni 2006 mit der Regionalverkehr Mittelland (RM) zur neuen BLS AG fusioniert, die neue Gesellschaft ist seit dem 27. |
HU Commercial presence should take the form of limited liability company, joint stock company, or representative office. | Die Krankengrundversicherung ist auf die slowakischen Krankenversicherungsgesellschaften beschränkt, die über eine Zulassung des Gesundheitsministeriums der Slowakischen Republik für die Bereitstellung von Krankenversicherung nach dem Gesetz 273 1994 verfügen. |
HU Commercial presence should take the form of limited liability company, joint stock company, branch or representative office. | DK Beschränkungen für den Erwerb von Immobilien durch gebietsfremde natürliche und juristische Personen. |
There is among exempt 1929 holding companies a specific form of holding company, namely the exempt billionaire holding company. | Bei den Exempt 1929 Holdings gibt es eine Sonderform, nämlich die Exempt Billionaire Holdings. |
Unlike the Fifth Directive, it does not concern a specific form of company. | Sie bezieht sich nicht, wie die 5. Richtlinie, auf eine bestimmte Gesellschaftsform. |
PL The establishment by foreign service suppliers may only take the form of limited partnership, limited liability company or joint stock company | Beschränkungen für den Erwerb landwirtschaftlicher Grundstücke durch ausländische natürliche und juristische Personen. |
PL The establishment by foreign service suppliers may only take the form of limited partnership, limited liability company or joint stock company. | AT Werbungs und Vermittlungsleistungen im Auftrag einer nicht in der Gemeinschaft niedergelassenen Tochtergesellschaft oder einer nicht in Österreich niedergelassenen Zweigstelle sind (außer bei der Rückversicherung und Folgerückversicherung) verboten. |
The two companies merged to form the American company General Dynamics (GD) in 1952. | Beide Gesellschaften schlossen sich 1952 zu General Dynamics (GD) zusammen. |
Perhaps things will not be different with this form of European limited liability company. | Möglicherweise wird das bei dieser Form der europäischen Aktiengesellschaft nicht anders sein. |
History 1902 to 2000 The company was formed in 1902, when the United Kingdom's Imperial Tobacco Company and the American Tobacco Company of the USA agreed to form a joint venture, the British American Tobacco Company Ltd. | Geschichte 1902 gründeten die Imperial Tobacco Company des Vereinigten Königreichs und die American Tobacco Company aus den USA ein Joint Venture, die British American Tobacco Company Ltd. Anfangs war British American Tobacco dafür gedacht, den Markt außerhalb Amerikas und Englands zu bedienen. |
A group of companies could also be transformed into a group of SPEs (with a mother company being an SPE or another company form). | Auch könnte eine Gruppe von Gesellschaften in eine Gruppe von SPEs umgewandelt werden (wobei die Muttergesellschaft die Form einer SPE oder eine andere Gesellschaftsform haben könnte). |
In 1999 Karstadt AG and the mail order company Quelle merged to form KarstadtQuelle AG. | 1999 fusionierten die Karstadt AG und das Versandhaus Quelle zur KarstadtQuelle AG. |
McDonnell Aircraft later merged with the Douglas Aircraft Company to form McDonnell Douglas in 1967. | Sie wurde 1938 von James Smith McDonnell gegründet und fusionierte 1967 mit der Douglas Aircraft Company zu McDonnell Douglas. |
FR For statutory audits provision through any company form except SNC, SCS and secondary offices. | Nur diese Personen können Anteilseigner oder Gesellschafter von Gesellschaften sein, die qualifizierte Prüfungen (für amtliche Zwecke) vornehmen. |
In 1959, he decided to form a new ice cream company with a foreign sounding name. | 1959 entschied sich Reuben eine neue Eisfirma mit dem Namen Häagen Dazs zu gründen. |
So in 1981, I persuaded Basil and some friends of mine to form a puppet company. | 1981 überzeugte ich Basil und ein paar meiner Freunde eine Puppenspielgruppe zu gründen. |
Establishment only in a form of joint stock company or a branch after obtaining a licence. | Niederlassung nur in Form einer Aktiengesellschaft oder einer Zweigstelle nach Erteilung einer Lizenz möglich. |
Establishment only in a form of joint stock company or a branch after obtaining a licence. | Niederlassung nur in Form einer Aktiengesellschaft oder Zweigstelle nach Erteilung einer Zulassung. |
PL Establishment in a form of joint stock company or a branch after obtaining a licence. | EE Annahme von Spareinlagen und sonstigen rückzahlbaren Einlagen von Kunden |
Establishment of a bank only in a form of joint stock company or a licensed branch. | Ein Teil der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) bemüht sich nach besten Kräften, Fragen zu prüfen, die das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts für Versicherungen betreffen, und Probleme zu behandeln, die sich auf den Binnenmarkt für Versicherungen auswirken könnten. |
He remained with the company for 60 years and helped build it into a publicly traded conglomerate, merging the company in the 1990s to form ThyssenKrupp. | Beitz nutzte viele Jahre Privilegien der Stiftung auf Kosten der Firma Krupp (später ThyssenKrupp). |
AK So in 1981, I persuaded Basil and some friends of mine to form a puppet company. | 1981 überzeugte ich Basil und ein paar meiner Freunde eine Puppenspielgruppe zu gründen. |
In 1988 it merged with the Swiss company Brown, Boveri Cie (BBC) to form Asea Brown Boveri. | Februar 1988 fusionierte der Konzern mit der Schweizer Brown, Boveri Cie zur ABB mit Hauptsitz in Zürich (Schweiz). |
The EP also called on Airbus Industry to form a single company open to other European partners. | Außerdem sollten die Airbus Partneruntemehmen ein einziges Unternehmen gründen, das auch anderen europäischen Teilhabern offensteht. |
The amount of subscribed capital of an exempt 1929 holding company depends on the legal form adopted. | Die Kapitalausstattung einer Exempt 1929 Holding hängt von der Gesellschaftsform ab. |
In December 1935, after a series of clashes, William Piper bought out C. G. Taylor, who left the company and went on to form the Taylorcraft Aircraft Company. | Nach einer Reihe von Abstürzen übernahm Piper im Dezember 1935 die Firmenanteile von Clarence Taylor, der das Unternehmen verließ und seine eigene Firma, die Taylorcraft Aircraft Company, gründete. |
BG The establishment of foreign service suppliers, joint ventures included, may only take the form of limited liability company or joint stock company with at least two shareholders. | Vertretungen dürfen keine Erwerbstätigkeit ausüben. |
BG The establishment of foreign service suppliers joint ventures included, may only take the form of limited liability company or joint stock company with at least two shareholders. | BG Ungebunden für die Beteiligung an der Privatisierung durch staatliche Auslandsschuldverschreibungen und für die Wirtschaftszweige, die nicht nach dem jährlichen Privatisierungsprogramm zur Privatisierung anstehen. |
BG The establishment of foreign service suppliers, joint ventures included, may only take the form of limited liability company or joint stock company with at least two shareholders. | Mindestens ein Geschäftsführer einer Zweigniederlassung muss in Estland, in einem EWR Staat oder in der Schweiz ansässig sein. |
Back in 2000, I had the opportunity to go to South Africa to form a new opera company. | Im Jahr 2000 hatte ich die Chance, nach Südafrika zu gehen, um ein neues Opernensemble zu formieren. |
In return, the company has to contribute some form of quid pro quo such as a capacity reduction. | Als Gegenleistung muß das Unternehmen zum Beispiel einen Kapazitätsabbau vornehmen. |
That is how the company Fléchard is starting to form part of a European soap to be continued! | Der Fléchard Fall wird somit allmählich zum Thema einer europäischen Doku Soap Fortsetzung folgt! |
Korean investors can undertake and conduct economic activity only in the form of a limited partnership, limited joint stock partnership, limited liability company, and joint stock company (in the case of legal services only in the form of registered partnership and limited partnership). | Eine GmbH (Kommanditgesellschaft auf Aktien) kann von einem oder mehreren Gründern errichtet werden. |
Details of authority(ies) company(ies) receiving the notification form the person completing the form is requested to identify the authority(ies) and company(ies) that will receive the notification and the role that these companies have in the marketing of the product. | Angaben über die Behörde(n) Unternehmen, an die das Meldeformular gerichtet wird Welche Behörde(n) und Unternehmen erhalten die Meldung und welche Rolle spielen diese Unternehmen beim Inverkehrbringen des Produkts? |
This declaration shall be issued by the last manufacturer of the multi combinational form of DRAMs, made on company headed paper and be validated by a stamp of the company. | Hinweis Diese Erklärung muss vom letzten Hersteller der DRAM Multikombinationsform auf dem Kopfbogen des Unternehmens ausgestellt und durch Stempelabdruck bestätigt werden. |
Ralphs left in August 1973 to form Bad Company and was replaced by former Spooky Tooth guitarist Luther Grosvenor. | Neuer Gitarrist wurde Ariel Bender, der eigentlich Luther Grosvenor hieß und vorher bei Spooky Tooth gespielt hatte. |
3i Group was created in 1987 when the banks sold off their stakes to form a public limited company. | 1987 verkauften die beteiligten Banken schließlich ihre Anteile, wodurch diese Arbeitsgemeinschaft in eine Public Limited Company (PLC) umgewandelt wurde. |
Amendments 144 and 145 remove examples of requirements concerning the provider's legal form or the shareholding of the company. | Abänderung 144 und 145 beinhalten die Streichung von Beispielen für Anforderungen in Bezug auf die Rechtsform des Dienstleistungserbringers oder die Anteilseigner einer Gesellschaft. |
On 2 June 2003, LSH and Hamburgische Landesbank merged to form HSH Nordbank AG, a public limited company (Aktiengesellschaft). | Am 2. Juni 2003 ist aus der Verschmelzung der LSH und der Hamburgischen Landesbank die HSH Nordbank AG in der Rechtsform einer Aktiengesellschaft entstanden. |
Non European Union investors can undertake and conduct economic activity only in the form of a limited partnership, limited joint stock partnership, limited liability company, and joint stock company (in the case of legal services only in the form of registered partnership and limited partnership). | Bauvorhaben mit einer Dauer von unter einem Jahr sind von der Bedingung befreit, eine Zweigniederlassung zu gründen oder einen gebietsansässigen Vertreter zu bestellen. |
Non European Union investors can undertake and conduct economic activity only in the form of a limited partnership, limited joint stock partnership, limited liability company, and joint stock company (in the case of legal services only in the form of registered partnership and limited partnership). | Zungen |
The PEOPLE s Partnership Government has decided WITHOUT ANY FORM OF CONSULTATION to dissolve the Trinidad Tobago Film Company (TTFC) and re brand it as the Trinidad Tobago Creative Industries Company (TTCIC). | Die Partnerschaftsregierung des VOLKES hat OHNE JEGLICHE RÜCKSPRACHE entschieden, die Filmgesellschaft Trinidad und Tobago (TTFC) aufzulösen und sie in die Kulturwirtschaftsgesellschaft von Trinidad und Tobago (TTCIC) umzubenennen. |
SK Korean nationals may establish an insurance company in the form of a joint stock company or may conduct insurance business through their subsidiaries with registered office in Slovakia (no branches). | IT Um die Zulassung für den Betrieb eines Wertpapierabwicklungssystems in Italien zu erhalten, muss die betreffende Gesellschaft nach italienischem Recht gegründet worden sein (keine Zweigniederlassungen). |
SK Foreign nationals may establish an insurance company in the form of a joint stock company or may conduct insurance business through their subsidiaries with registered office in Slovakia (no branches). | BG, CY, FI, MT, RO SE Keine Verpflichtung zur Inländerbehandlung und Meistbegünstigung für privatwirtschaftlich finanzierte Dienstleistungen der Primarschul und Sekundarschulbildung (CPC 921, 922). |
Related searches : To Form Company - Company Legal Form - Form A Company - Company To Company - Custom Form - Form Drag - Form Data - Waiver Form - Verification Form - Survey Form - Aggregated Form