Translation of "comparatively less" to German language:
Dictionary English-German
Comparatively - translation : Comparatively less - translation : Less - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The temple area remained comparatively unaffected, as it was mainly composed of less valuable adobes. | Der Tempelbereich blieb vergleichsweise unbehelligt, da er größtenteils aus weniger wertvollen Lehmziegeln bestand. |
The use of argon over comparatively less expensive nitrogen is preferred where nitrogen may react with the experimental reagents or apparatus. | Für diesen Zweck wird reines Argon oder ein Gasgemisch zusammen mit Stickstoff verwendet. |
But this is a comparatively small problem. | Doch ist dies ein verhältnismäßig kleines Problem. |
Exposure in infants toddlers was comparatively high. | Die Exposition war bei Säuglingen Kleinkindern vergleichsweise hoch. |
Exposure in infants toddlers was comparatively high. | Die Exposition bei Säuglingen Kleinkindern war vergleichsweise hoch. |
Migrants are often willing to work for comparatively low wages and under inferior conditions, and some are comparatively well trained. | Die Geschwindigkeit und das Ausmaß des Wandels, der sich seit 1989 in Osteuropa vollzieht, haben fast alle Erwartungen übertroffen. |
But China also remains a comparatively poor country. | Aber China ist auch weiterhin insgesamt ein relativ armes Land. |
The comparatively progressive album Where Am I Going? | Die Alben Where Am I Going? |
Comparatively small things, like animating voice acted cutscenes. | Vergleichsweise kleine Dinge, wie das Animieren von nachgesprochenen cut scenes. |
Greece was brought into the Community comparatively quickly. | Griechenland wurde relativ schnell in die Gemeinschaft aufgenommen. |
There are parts of Tokyo comparatively unharmed yet. | Es gibt Teile von Tokio, die noch völlig unversehrt sind. |
Today, at this relatively late stage in the budget procedure, it is possible that comparatively less attention will be given to the mandate than to the figures. | Öas Parlament wollte 10 Mio ECU über das hinaus bereitstellen, was Polen auch ohne eine Initiative des Parlaments erhalten hätte. |
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications. | Verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente. |
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high. | Die Preise für japanische Autos sind immer noch vergleichsweise hoch. |
So it's very easy, comparatively speaking, to be resilient. | Es ist also sehr einfach, relativ betrachtet, ausdauernd zu sein. |
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications. | Krebsauslöser sind. Verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente. |
Furthermore , despite the economic slowdown , consumer confidence remained comparatively high . | Außerdem blieb das Vertrauen der Verbraucher trotz der konjunkturellen Abkühlung vergleichsweise hoch . |
This comparatively benign situation reflects Colombia s relatively favorable macroeconomic conditions. | Diese vergleichsweise freundliche Situation spiegelt Kolumbiens relative günstige makroökonomischen Bedingungen wider. |
Comparatively low concentrations are detectable in skeletal muscle and fat. | Vergleichsweise geringe Konzentrationen finden sich in der Skelettmuskulatur und im Fettgewebe. |
4.8 Croatia has a comparatively well developed social security system. | 4.8 Kroatien verfügt über ein vergleichsweise gut ausgebautes System der sozialen Sicherheit. |
The other policyholders will lose only their comparatively insignificant premiums. | Allen anderen Versicherungsnehmern gehen allein die vergleichsweise geringfügigen Prämien verloren. |
The other policyholders will lose only their comparatively insignificant premiums. | Allen anderen Versicherungsnehmern gehen allein die vergleichs weise geringfügigen Prämien verloren. |
And I experienced something which after all is comparatively rare. | Nein, Morton Evans, du bist mir nicht verpflichtet. |
Opportunities to combine vocational and academic education are developed comparatively strongly. | Auch die Kombinationsmöglichkeiten von beruflicher und akademischer Ausbildung sind vergleichsweise stark ausgebaut. |
Megabat eyes are quite large, whereas microbat eyes are comparatively smaller. | Die Augen sind meistens sehr klein, schwarz und besitzen wimpernlose Augenlider. |
The originally no road facing east facade was made comparatively restrained. | Die ursprünglich keiner Straße zugewandte Ostseite ist vergleichsweise zurückhaltend ausgebildet. |
Productivity levels, especially as expressed per hour worked, remain comparatively low. | Das Produktivitätsniveau, insbesondere die Stundenproduktivität, ist weiterhin relativ niedrig. |
None the less, the problematic situation in Italy, a comparatively wealthy country with a large, underdeveloped, though highly subsidized region, shows that even a high level of support can be ineffective. | Der Handel profitiert weniger von den Exporterstattungen, zieht aber andererseits Nutzen aus seiner Position als Mittler zwischen Erzeugern und Interventionsstellen bei der öffentlichen Lagerhaltung. |
We must remember, Mr President, that women have only comparatively recently won the right to vote in my country, some sixty years ago, but in France less than forty years ago. | Das Parlament bewilligte die Mittel im Dezember, und das Präsidium hat bereits die Vorschriften festgesetzt. So scheint wenig Sinn darin zu liegen, daß jetzt darüber beraten werden soll. |
While there is more than the usual degree of uncertainty regarding the magnitude of America s output gap since the financial crisis, there is comparatively less ambiguity now that domestic inflation is subdued. | Zwar herrscht bezüglich der Größenordnung der amerikanischen Produktionslücke seit der Finanzkrise mehr Unsicherheit als gewöhnlich, doch besteht nun, da die Inflation im Lande gebändigt ist, vergleichsweise weniger Unklarheit. |
Nevertheless, this is a relatively modest increase of only 3 cumulatively per year and this is less comparatively than the increase over the same period in land transport, which has been 26 . | Es handelt sich allerdings um ein objektiv bescheidenes Wachstum lediglich 3 pro Jahr , das vergleichsweise geringer ausfällt als das des Straßenverkehrs im selben Zeitraum, der nämlich um 26 zunahm. |
At 97 years old she is still comparatively young for the area. | Mit ihren 97 Jahren ist sie für diese Breiten noch vergleichsweise jung. |
I, indeed, talked comparatively little, but I heard him talk with relish. | Ich sprach in der That verhältnismäßig wenig aber es war mir ein Genuß, ihn sprechen zu hören. Es lag in seiner Natur, mitteilsam zu sein. |
Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West. | Die päpstliche Autorität steht auf schwankendem Boden, besonders im relativ säkularen Westen. |
But both these alternatives have comparatively little effect on the employment situation. | Zweitens begrüßen wir jedoch ihr Dokument über Telematik denn unseres Erachtens wird dies der Schlüssel zu den Be schäftigungsproblemen der 80er Jahre sein. |
On the other hand, the amount of undeclared work is comparatively small. | Die Schwarzarbeit dagegen ist vergleichsweise gering. |
The still comparatively low share of employment in services is a challenge. | Der Beschäftigungsanteil des Dienstleistungssektors ist weiterhin vergleichsweise niedrig und sollte angehoben werden. |
Such lending, accounting for 12 of total lending, has become comparatively important. | Der Umfang dieser Darlehen sei mit 12 der ausgereichten Darlehen vergleichsweise bedeutsam gewesen. |
Thus, in the period up to the mid 1970s, a per iod of comparatively rapid growth for the EC, there had been a trend towards convergence, with the less prosperous regions gaining ground. | Bei den Prioritäten bezüglich der Maßnahmen zur Verwirklichung des Zusammenhalts gibt es zwangsläufig Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern. |
Historically, classical mechanics came first, while quantum mechanics is a comparatively recent invention. | Sowohl die Relativitätstheorie als auch die Quantenmechanik enthalten die klassische Mechanik als Spezialfall. |
It is comparatively robust, and is the region most commonly associated with perforations. | Das Fehlen einer mesodermalen Zwischenschicht ist einzigartig im Körper. |
European skies are comparatively safe, and we want to see that safety preserved. | Der Luftraum über Europa ist im Vergleich zu anderen sicher, und diese Sicherheit wollen wir bewahren. |
The recovery plan should be less of a hindrance to the activities of fishermen whose by catches of cod are small than to those of fishermen whose contribution to the problem is comparatively great. | Fischer, die kleine Mengen an Kabeljau beifangen, sollten durch den Wiederauffüllungsplan in geringerem Maße in ihren Aktivitäten behindert werden, als Fischer, die in vergleichsweise großem Umfang zu diesem Problem beitragen. |
Second, Mr Balfe made a reference to, and I quote 'the comparatively inexpensive scheme'. | Zweitens machte Herr Balfe eine Bemerkung zu der ich zitiere vergleichsweise preisgünstigen Regelung . |
To begin with, the Bastei was only comparatively easily accessible from Wehlen and Lohmen. | Anfangs war die Bastei nur von Wehlen und Lohmen vergleichsweise gut erreichbar. |
Related searches : Comparatively Low - Comparatively Early - Comparatively More - Comparatively Recent - Comparatively Many - Comparatively Few - Comparatively Small - Comparatively Speaking - Comparatively High - Comparatively Investigated - Comparatively Easy - Comparatively Expensive - Comparatively Tested