Translation of "comparatively less" to German language:


  Dictionary English-German

Comparatively - translation : Comparatively less - translation : Less - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The temple area remained comparatively unaffected, as it was mainly composed of less valuable adobes.
Der Tempelbereich blieb vergleichsweise unbehelligt, da er größtenteils aus weniger wertvollen Lehmziegeln bestand.
The use of argon over comparatively less expensive nitrogen is preferred where nitrogen may react with the experimental reagents or apparatus.
Für diesen Zweck wird reines Argon oder ein Gasgemisch zusammen mit Stickstoff verwendet.
But this is a comparatively small problem.
Doch ist dies ein verhältnismäßig kleines Problem.
Exposure in infants toddlers was comparatively high.
Die Exposition war bei Säuglingen Kleinkindern vergleichsweise hoch.
Exposure in infants toddlers was comparatively high.
Die Exposition bei Säuglingen Kleinkindern war vergleichsweise hoch.
Migrants are often willing to work for comparatively low wages and under inferior conditions, and some are comparatively well trained.
Die Geschwindigkeit und das Ausmaß des Wandels, der sich seit 1989 in Osteuropa vollzieht, haben fast alle Erwartungen übertroffen.
But China also remains a comparatively poor country.
Aber China ist auch weiterhin insgesamt ein relativ armes Land.
The comparatively progressive album Where Am I Going?
Die Alben Where Am I Going?
Comparatively small things, like animating voice acted cutscenes.
Vergleichsweise kleine Dinge, wie das Animieren von nachgesprochenen cut scenes.
Greece was brought into the Community comparatively quickly.
Griechenland wurde relativ schnell in die Gemeinschaft aufgenommen.
There are parts of Tokyo comparatively unharmed yet.
Es gibt Teile von Tokio, die noch völlig unversehrt sind.
Today, at this relatively late stage in the budget procedure, it is possible that comparatively less attention will be given to the mandate than to the figures.
Öas Parlament wollte 10 Mio ECU über das hinaus bereitstellen, was Polen auch ohne eine Initiative des Parlaments erhalten hätte.
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications.
Verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente.
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
Die Preise für japanische Autos sind immer noch vergleichsweise hoch.
So it's very easy, comparatively speaking, to be resilient.
Es ist also sehr einfach, relativ betrachtet, ausdauernd zu sein.
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications.
Krebsauslöser sind. Verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente.
Furthermore , despite the economic slowdown , consumer confidence remained comparatively high .
Außerdem blieb das Vertrauen der Verbraucher trotz der konjunkturellen Abkühlung vergleichsweise hoch .
This comparatively benign situation reflects Colombia s relatively favorable macroeconomic conditions.
Diese vergleichsweise freundliche Situation spiegelt Kolumbiens relative günstige makroökonomischen Bedingungen wider.
Comparatively low concentrations are detectable in skeletal muscle and fat.
Vergleichsweise geringe Konzentrationen finden sich in der Skelettmuskulatur und im Fettgewebe.
4.8 Croatia has a comparatively well developed social security system.
4.8 Kroatien verfügt über ein vergleichsweise gut ausgebautes System der sozialen Sicherheit.
The other policyholders will lose only their comparatively insignificant premiums.
Allen anderen Versicherungsnehmern gehen allein die vergleichsweise geringfügigen Prämien verloren.
The other policyholders will lose only their comparatively insignificant premiums.
Allen anderen Versicherungsnehmern gehen allein die vergleichs weise geringfügigen Prämien verloren.
And I experienced something which after all is comparatively rare.
Nein, Morton Evans, du bist mir nicht verpflichtet.
Opportunities to combine vocational and academic education are developed comparatively strongly.
Auch die Kombinationsmöglichkeiten von beruflicher und akademischer Ausbildung sind vergleichsweise stark ausgebaut.
Megabat eyes are quite large, whereas microbat eyes are comparatively smaller.
Die Augen sind meistens sehr klein, schwarz und besitzen wimpernlose Augenlider.
The originally no road facing east facade was made comparatively restrained.
Die ursprünglich keiner Straße zugewandte Ostseite ist vergleichsweise zurückhaltend ausgebildet.
Productivity levels, especially as expressed per hour worked, remain comparatively low.
Das Produktivitätsniveau, insbesondere die Stundenproduktivität, ist weiterhin relativ niedrig.
None the less, the problematic situation in Italy, a comparatively wealthy country with a large, underdeveloped, though highly subsidized region, shows that even a high level of support can be ineffective.
Der Handel profitiert weniger von den Exporterstattungen, zieht aber andererseits Nutzen aus seiner Position als Mittler zwischen Erzeugern und Interventionsstellen bei der öffentlichen Lagerhaltung.
We must remember, Mr President, that women have only comparatively recently won the right to vote in my country, some sixty years ago, but in France less than forty years ago.
Das Parlament bewilligte die Mittel im Dezember, und das Präsidium hat bereits die Vorschriften festgesetzt. So scheint wenig Sinn darin zu liegen, daß jetzt darüber beraten werden soll.
While there is more than the usual degree of uncertainty regarding the magnitude of America s output gap since the financial crisis, there is comparatively less ambiguity now that domestic inflation is subdued.
Zwar herrscht bezüglich der Größenordnung der amerikanischen Produktionslücke seit der Finanzkrise mehr Unsicherheit als gewöhnlich, doch besteht nun, da die Inflation im Lande gebändigt ist, vergleichsweise weniger Unklarheit.
Nevertheless, this is a relatively modest increase of only 3 cumulatively per year and this is less comparatively than the increase over the same period in land transport, which has been 26 .
Es handelt sich allerdings um ein objektiv bescheidenes Wachstum lediglich 3 pro Jahr , das vergleichsweise geringer ausfällt als das des Straßenverkehrs im selben Zeitraum, der nämlich um 26 zunahm.
At 97 years old she is still comparatively young for the area.
Mit ihren 97 Jahren ist sie für diese Breiten noch vergleichsweise jung.
I, indeed, talked comparatively little, but I heard him talk with relish.
Ich sprach in der That verhältnismäßig wenig aber es war mir ein Genuß, ihn sprechen zu hören. Es lag in seiner Natur, mitteilsam zu sein.
Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West.
Die päpstliche Autorität steht auf schwankendem Boden, besonders im relativ säkularen Westen.
But both these alternatives have comparatively little effect on the employment situation.
Zweitens begrüßen wir jedoch ihr Dokument über Telematik denn unseres Erachtens wird dies der Schlüssel zu den Be schäftigungsproblemen der 80er Jahre sein.
On the other hand, the amount of undeclared work is comparatively small.
Die Schwarzarbeit dagegen ist vergleichsweise gering.
The still comparatively low share of employment in services is a challenge.
Der Beschäftigungsanteil des Dienstleistungssektors ist weiterhin vergleichsweise niedrig und sollte angehoben werden.
Such lending, accounting for 12 of total lending, has become comparatively important.
Der Umfang dieser Darlehen sei mit 12 der ausgereichten Darlehen vergleichsweise bedeutsam gewesen.
Thus, in the period up to the mid 1970s, a per iod of comparatively rapid growth for the EC, there had been a trend towards convergence, with the less prosperous regions gaining ground.
Bei den Prioritäten bezüglich der Maßnahmen zur Verwirklichung des Zusammenhalts gibt es zwangsläufig Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern.
Historically, classical mechanics came first, while quantum mechanics is a comparatively recent invention.
Sowohl die Relativitätstheorie als auch die Quantenmechanik enthalten die klassische Mechanik als Spezialfall.
It is comparatively robust, and is the region most commonly associated with perforations.
Das Fehlen einer mesodermalen Zwischenschicht ist einzigartig im Körper.
European skies are comparatively safe, and we want to see that safety preserved.
Der Luftraum über Europa ist im Vergleich zu anderen sicher, und diese Sicherheit wollen wir bewahren.
The recovery plan should be less of a hindrance to the activities of fishermen whose by catches of cod are small than to those of fishermen whose contribution to the problem is comparatively great.
Fischer, die kleine Mengen an Kabeljau beifangen, sollten durch den Wiederauffüllungsplan in geringerem Maße in ihren Aktivitäten behindert werden, als Fischer, die in vergleichsweise großem Umfang zu diesem Problem beitragen.
Second, Mr Balfe made a reference to, and I quote 'the comparatively inexpensive scheme'.
Zweitens machte Herr Balfe eine Bemerkung zu der ich zitiere vergleichsweise preisgünstigen Regelung .
To begin with, the Bastei was only comparatively easily accessible from Wehlen and Lohmen.
Anfangs war die Bastei nur von Wehlen und Lohmen vergleichsweise gut erreichbar.

 

Related searches : Comparatively Low - Comparatively Early - Comparatively More - Comparatively Recent - Comparatively Many - Comparatively Few - Comparatively Small - Comparatively Speaking - Comparatively High - Comparatively Investigated - Comparatively Easy - Comparatively Expensive - Comparatively Tested