Translation of "comparatively more" to German language:


  Dictionary English-German

Comparatively - translation : Comparatively more - translation : More - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is all the more remarkable given that the crisis in the UK was comparatively mild.
Das ist umso bemerkenswerter, als die Krise im Vereinigten Königreich vergleichsweise milde war.
But this is a comparatively small problem.
Doch ist dies ein verhältnismäßig kleines Problem.
Exposure in infants toddlers was comparatively high.
Die Exposition war bei Säuglingen Kleinkindern vergleichsweise hoch.
Exposure in infants toddlers was comparatively high.
Die Exposition bei Säuglingen Kleinkindern war vergleichsweise hoch.
Migrants are often willing to work for comparatively low wages and under inferior conditions, and some are comparatively well trained.
Die Geschwindigkeit und das Ausmaß des Wandels, der sich seit 1989 in Osteuropa vollzieht, haben fast alle Erwartungen übertroffen.
Comparatively, the Hungarians, the Polish and the Bulgarians, whose governments were much more dependent on the Soviets, were better off.
Im Vergleich dazu ist es den Ungarn, Polen und Bulgaren besser ergangen, deren Regierungen viel stärker von den Russen abhängig waren.
But China also remains a comparatively poor country.
Aber China ist auch weiterhin insgesamt ein relativ armes Land.
The comparatively progressive album Where Am I Going?
Die Alben Where Am I Going?
Comparatively small things, like animating voice acted cutscenes.
Vergleichsweise kleine Dinge, wie das Animieren von nachgesprochenen cut scenes.
Greece was brought into the Community comparatively quickly.
Griechenland wurde relativ schnell in die Gemeinschaft aufgenommen.
There are parts of Tokyo comparatively unharmed yet.
Es gibt Teile von Tokio, die noch völlig unversehrt sind.
Since Floridsdorf after the First World War, had comparatively low population density, compared to other districts, the population rose more gradually.
Da Floridsdorf auch nach dem Ersten Weltkrieg eine gegenüber anderen Bezirken vergleichsweise geringe Bevölkerungsdichte aufwies, stieg die Bevölkerungszahl sukzessive weiter.
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications.
Verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente.
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
Die Preise für japanische Autos sind immer noch vergleichsweise hoch.
So it's very easy, comparatively speaking, to be resilient.
Es ist also sehr einfach, relativ betrachtet, ausdauernd zu sein.
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications.
Krebsauslöser sind. Verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente.
The underperformance of these sectors suggests that the earnings outlook of companies more dependent on private consumption was comparatively weak in 2005 .
Bei den verbrauchernahen Dienstleistungen und im Gesundheitswesen lagen die Aktienkurse 2005 allerdings unter dem Gesamtindex , was damit zusammenhängen könnte , dass die Gewinnaussichten der stärker vom privaten Verbrauch abhängigen Unternehmen 2005 vergleichsweise ungünstig waren .
Furthermore , despite the economic slowdown , consumer confidence remained comparatively high .
Außerdem blieb das Vertrauen der Verbraucher trotz der konjunkturellen Abkühlung vergleichsweise hoch .
This comparatively benign situation reflects Colombia s relatively favorable macroeconomic conditions.
Diese vergleichsweise freundliche Situation spiegelt Kolumbiens relative günstige makroökonomischen Bedingungen wider.
Comparatively low concentrations are detectable in skeletal muscle and fat.
Vergleichsweise geringe Konzentrationen finden sich in der Skelettmuskulatur und im Fettgewebe.
4.8 Croatia has a comparatively well developed social security system.
4.8 Kroatien verfügt über ein vergleichsweise gut ausgebautes System der sozialen Sicherheit.
The other policyholders will lose only their comparatively insignificant premiums.
Allen anderen Versicherungsnehmern gehen allein die vergleichsweise geringfügigen Prämien verloren.
The other policyholders will lose only their comparatively insignificant premiums.
Allen anderen Versicherungsnehmern gehen allein die vergleichs weise geringfügigen Prämien verloren.
And I experienced something which after all is comparatively rare.
Nein, Morton Evans, du bist mir nicht verpflichtet.
Opportunities to combine vocational and academic education are developed comparatively strongly.
Auch die Kombinationsmöglichkeiten von beruflicher und akademischer Ausbildung sind vergleichsweise stark ausgebaut.
Megabat eyes are quite large, whereas microbat eyes are comparatively smaller.
Die Augen sind meistens sehr klein, schwarz und besitzen wimpernlose Augenlider.
The originally no road facing east facade was made comparatively restrained.
Die ursprünglich keiner Straße zugewandte Ostseite ist vergleichsweise zurückhaltend ausgebildet.
Productivity levels, especially as expressed per hour worked, remain comparatively low.
Das Produktivitätsniveau, insbesondere die Stundenproduktivität, ist weiterhin relativ niedrig.
At 97 years old she is still comparatively young for the area.
Mit ihren 97 Jahren ist sie für diese Breiten noch vergleichsweise jung.
I, indeed, talked comparatively little, but I heard him talk with relish.
Ich sprach in der That verhältnismäßig wenig aber es war mir ein Genuß, ihn sprechen zu hören. Es lag in seiner Natur, mitteilsam zu sein.
Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West.
Die päpstliche Autorität steht auf schwankendem Boden, besonders im relativ säkularen Westen.
But both these alternatives have comparatively little effect on the employment situation.
Zweitens begrüßen wir jedoch ihr Dokument über Telematik denn unseres Erachtens wird dies der Schlüssel zu den Be schäftigungsproblemen der 80er Jahre sein.
On the other hand, the amount of undeclared work is comparatively small.
Die Schwarzarbeit dagegen ist vergleichsweise gering.
The still comparatively low share of employment in services is a challenge.
Der Beschäftigungsanteil des Dienstleistungssektors ist weiterhin vergleichsweise niedrig und sollte angehoben werden.
Such lending, accounting for 12 of total lending, has become comparatively important.
Der Umfang dieser Darlehen sei mit 12 der ausgereichten Darlehen vergleichsweise bedeutsam gewesen.
Lalande said of him that, during a comparatively short life, he had made more observations and calculations than all the astronomers of his time put together.
1754 kehrte er wieder nach Paris zurück und stellte mit unermüdlichem Eifer astronomische Beobachtungen und Berechnungen bis zu seinem Tod an.
Historically, classical mechanics came first, while quantum mechanics is a comparatively recent invention.
Sowohl die Relativitätstheorie als auch die Quantenmechanik enthalten die klassische Mechanik als Spezialfall.
It is comparatively robust, and is the region most commonly associated with perforations.
Das Fehlen einer mesodermalen Zwischenschicht ist einzigartig im Körper.
European skies are comparatively safe, and we want to see that safety preserved.
Der Luftraum über Europa ist im Vergleich zu anderen sicher, und diese Sicherheit wollen wir bewahren.
Second, Mr Balfe made a reference to, and I quote 'the comparatively inexpensive scheme'.
Zweitens machte Herr Balfe eine Bemerkung zu der ich zitiere vergleichsweise preisgünstigen Regelung .
To begin with, the Bastei was only comparatively easily accessible from Wehlen and Lohmen.
Anfangs war die Bastei nur von Wehlen und Lohmen vergleichsweise gut erreichbar.
In winter the Allgäu Alps at least in the higher regions are comparatively snowy.
Im Winter sind die Allgäuer Alpen zumindest in den höheren Lagen vergleichsweise schneereich.
A comparatively easy climb approaches from the south via the Austrian valley of Heutal.
Ein vergleichsweise bequemer Aufstieg erfolgt von Süden über das österreichische Heutal.
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking.
Und sie folgen fünf kleinen Gebräuchen, die ihnen außerordentliche Langlebigkeit verleihen verlgeichend gesprochen.
4.1 The Committee's 2011 opinion recognised a comparatively weak EU role in the region.
4.1 In der EWSA Stellungnahme von 2011 wird festgestellt, dass der EU eine vergleichsweise schwache Rolle in der Region zukommt.

 

Related searches : Comparatively Low - Comparatively Less - Comparatively Early - Comparatively Recent - Comparatively Many - Comparatively Few - Comparatively Small - Comparatively Speaking - Comparatively High - Comparatively Investigated - Comparatively Easy - Comparatively Expensive - Comparatively Tested