Translation of "contractual matters" to German language:
Dictionary English-German
Contractual - translation : Contractual matters - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It covers both contractual and non contractual matters. | Sie erstreckt sich sowohl auf den vertraglichen als auch auf den nichtvertraglichen Bereich. |
all Public authority tasks will be conducted by Commission s officials (amongst others Policy matters, Annual plan of work, Contractual matters, Financial matters (commitments, payments), etc.) | Alle Aufgaben der öffentlichen Hand (politische Fragen, Jahresarbeitsplan, vertragliche und finanzielle Angelegenheiten (Verpflichtungs und Zahlungsermächtigungen) usw.) werden von Beamten der Kommission ausgeführt |
all Public authority tasks will be conducted by Commission s officials (amongst others Policy matters, Annual plan of work, Contractual matters, Financial matters (commitments, payments), etc.) | Alle Aufgaben der öffentlichen Hand (politische Fragen, Jahresarbeitsplan, vertragliche und finanzielle Angelegenheiten (Verpflichtungs und Zahlungs ermächtigungen) usw.) werden von Beamten der Kommission ausgeführt |
The exclusion of obligations arising out of a pre contractual relationship (Article 1(2)(i)) refers to matters of tort. | 3.1.7 Der Ausschluss vorvertraglicher Rechtsverhältnisse (Art. 1 Abs. 2 (i)) bezieht sich auf delik tische Schuldverhältnisse. |
4.3.3 Traditionally, private international law recognises party autonomy , i.e. the possibility for the parties to choose any applicable law in contractual matters. | 4.3.3 Herkömmlicherweise wird im internationalen Privatrecht die Parteiautonomie anerkannt, d.h. die Möglichkeit, der Parteien, das in Vertragsangelegenheiten anzuwendende Recht frei zu wählen. |
Contractual arrangements | Vertragsregelungen |
Contractual arrangements | B. Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge |
Contractual arrangements | Regelungen in Bezug auf die Anstellungsverträge |
General contractual remedies | Allgemeine vertragliche Rechtsbehelfe |
5.7.2 Contractual period | 5.7.2 Laufzeit des Vertrages |
Model contractual clauses | Mustervertragsklauseln |
Model contractual clauses | Mustervertragsklauseln |
Contractual service suppliers | Die natürlichen Personen erbringen als Beschäftigte einer juristischen Person, die einen Dienstleistungsvertrag mit einer Laufzeit von höchstens 12 Monaten abgeschlossen hat, vorübergehend eine Dienstleistung |
Contractual service suppliers | Die Republik Kasachstan darf eine wirtschaftliche Bedarfsprüfung vornehmen und ein jährliches Kontingent für Arbeitserlaubnisse festlegen, die Vertragsdienstleistern der Europäischen Union vorbehalten sind, die Zugang zum Dienstleistungsmarkt der Republik Kasachstan erhalten. |
Contractual service suppliers | Vertragsdienstleister |
a) exhaustive pre contractual and contractual information and after sales follow up | a) umfassende vorvertragliche und vertragliche Informationen und Kundenbetreuung nach Vertragsabschluss |
Contractual obligations (Rome I) | Vertragliche Schuldver hältnisse (Rom I) |
Contractual obligations (Rome I) | Vertragliche Schuld verhältnisse (Rom I) |
A. Flexible contractual arrangements | A. Flexible Vertragsformen |
other pre contractual disclosures | andere vorvertragliche Informationen |
Article 19 Contractual licensing | Artikel 19 Vertragliche Lizenzen |
LIMITS OF CONTRACTUAL FREEDOM | SCHRANKEN DER VERTRAGSFREIHEIT |
Nullity of contractual stipulations | Nichtige Abreden |
The contractual arrangements shall | Die vertraglichen Vereinbarungen müssen |
Contractual and legal obligations | Vertragliche und rechtliche Pflichten |
Supply agency s contractual reference | Vertragsreferenz der Versorgungsagentur |
The term commercial should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not. | Der Begriff Handel sollte weit ausgelegt werden, so dass er Angelegenheiten umfasst, die sich aus Handelsbeziehungen jeder Art ergeben, gleichviel, ob sie auf Vertrag beruhen oder nicht. |
The term commercial should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not. | Handelsbeziehungen schließen folgende Rechtsgeschäfte ein, ohne darauf beschränkt zu sein Handelsgeschäfte über die Lieferung oder den Austausch von Waren oder Dienstleistungen. Vertriebsvereinbarungen. Handelsvertretungen oder agenturen. Factoring. Leasing. Errichtung von Anlagen. Consulting. Engineering. Lizenzverträge. Investitionen. Finanzierungen. Bankgeschäfte. Versicherungen. |
Article 1 limits the scope of the present proposal to the fields covered by Regulation (EC) No 593 2008 on the law applicable to contractual obligations and Regulation (EC) No 864 2007 on the law applicable to non contractual obligations, and only in sectoral matters. | Artikel 1 beschränkt den Anwendungsbereich des Vorschlags auf den Regelungsbereich der Verordnungen (EG) Nr. 593 2008 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht und (EG) Nr. 864 2007 über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht, jedoch ausschließlich bezogen auf einzelne Sektoren. |
SECTION II Pre contractual obligations | ABSCHNITT II Vorvertragliche Pflichten |
Recognition of contractual netting agreements | Anerkennung vertraglicher Nettingvereinbarungen |
Article 17 concerns the question of the contractual and non contractual liability of the Joint Undertaking. | Artikel 17 regelt die Frage der vertraglichen und außervertraglichen Haftung des gemeinsamen Unternehmens. |
Based on the work undertaken on the Common Frame of Reference (CFR) on contractual matters, the initiative will set out the method to adopt and use the CFR. | Auf der Grundlage der Arbeiten am Gemeinsamen Referenzrahmen für Vertragsrecht soll dargelegt werden, wie der Referenzrahmen angenommen und genutzt werden soll. |
Proceedings against the Union in matters arising from non contractual liability shall be barred after a period of five years from the occurrence of the event giving rise thereto. | Die aus außervertraglicher Haftung der Union hergeleiteten Ansprüche verjähren in fünf Jahren nach Eintritt des Ereignisses, das ihnen zugrunde liegt. |
You all know that under present legislation and also in accordance with the current contractual arrangements, all matters relating to criminal law are the responsibility of the Member States. | Sie wissen alle, daß nach den geltenden Vorschriften und auch nach den geltenden vertraglichen Regelungen alles, was mit Strafrecht zu tun hat, in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fällt. |
Chapter 16 Validity of contractual terms | Kapitel 16 Gültigkeit von Vertragsbestimmungen |
Article 9 Contractual limitations on assignments | Artikel 9 |
08.01.05.02 External Staff (contractual, END, etc.) | 08 01 05 02 Externes Personal (ANS, Vertragspersonal usw.) |
2.4 Absence of genuine contractual freedom | 2.4 Keine echte Vertragsfreiheit |
Conclusion of contractual agreements with operators. | Abschluss vertraglicher Vereinbarungen mit den Kulturakteuren. |
Article 26 Invalidity of Contractual Provisions | Artikel 26 Unwirksamkeit von Vertragsbestimmungen |
Article 47 Invalidity of Contractual Provisions | Artikel 47 Unwirksamkeit vertraglicher Bestimmungen |
Parliament has amended the contractual text. | Das Parlament modifizierte den Vertragstext. |
Contractual freedom is a fundamental principle. | Die Vertragsfreiheit ist ein elementarer Grundbegriff. |
Pre contractual information on home loans | Wohnungswirtschaftliche Darlehen |
Related searches : In Contractual Matters - Contractual Dispute - Contractual Year - Contractual Compliance - Contractual Remedies - Contractual Products - Contractual Claims - Contractual Issues - Contractual Framework - Contractual Party - Contractual Rights - Contractual Performance - Contractual Offer