Translation of "course and outcome" to German language:


  Dictionary English-German

Course - translation : Course and outcome - translation : Outcome - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Of course, the aspirin doesn t prevent that outcome.
Natürlich verhindert das Aspirin das Ergebnis nicht.
Of course, the EU is not powerless to influence the outcome.
Natürlich ist die EU nicht ohne Einfluss auf das Ergebnis.
The outcome of this assessment will be communicated in due course .
Das Ergebnis dieser Beurteilung wird zu gegebener Zeit bekannt gegeben .
The outcome of this assessment will be communicated in due course.
Das Ergebnis dieser Beurteilung wird zu gegebener Zeit bekannt gegeben.
The outcome depends, of course, on how Europeans respond to their current travails.
Wie die Geschichte ausgeht, hängt natürlich davon ab, wie die Europäer auf ihr aktuelles Ungemach reagieren.
The course of action proposed by the Commission and backed by the report is the inevitable outcome.
Aus diesem Grund ergibt sich zwangsläufig die von der Kommission vorgeschlagene und im Bericht auch unterstützte Verfahrensweise.
We will have this carefully examined and you will be informed of the outcome in due course.
Wir werden das eingehend untersuchen lassen, und Sie werden davon hören.
Mrs Dury (S). (FR) Of course, I am pleased with the outcome of this vote.
(Das Parlament stimmt der beantragten brechung zu)
Afghans are not the only ones interested in the outcome of the vote, of course.
Natürlich interessieren sich nicht nur Afghanen für den Wahlausgang.
Of course, in both Gaza and southern Lebanon, the outcome is pre determined by the one sided military balance.
Natürlich ist der Ausgang der Auseinandersetzungen sowohl im Gazastreifen als auch im Süden des Libanon aufgrund des einseitigen militärischen Gleichgewichts vorherbestimmt.
In rare cases, these reactions are associated with a clinical course culminating in a fatal outcome.
In seltenen Fällen endete der klinische Verlauf dieser Nebenwirkungen letal.
It is impossible, of course, to predict with certainty the outcome of litigation, especially constitutional litigation.
Die Liberale und Demokratische Fraktion unterstützt die vom Rechtsausschuß erarbeitete Entschließung.
Revolutions and their aftermaths, of course, are always fluid and fickle times, and the outcome is often perched on a knife s edge.
Revolutionen und ihre Nachwirkungen führen natürlich immer in unbeständige Zeiten, in denen alles im Fluss ist. Ihr Ausgang steht oft auf Messers Scheide.
Of course we will not refuse these subsidies, which are partly the outcome of the workers' struggle.
Es ist auch ein wirtschaftlicher und sozialer Schatz, den man erhalten und entwickeln muß.
Without a change of course, the outcome could easily be further conflict and a new wave of uprisings this time not peaceful.
Ohne einen Richtungswechsel ist es möglich, dass neue Gewalt und neue, nicht gewaltfreie Aufstände bevorstehen.
1 Primary and Secondary Outcome of double blind Trial Primary Outcome
Primärer und sekundärer Endpunkt einer Doppelblind Studie
This is a fantastic outcome, of course, though there has been no analysis of how cost effective it is.
Das ist ein fantastisches Resultat, auch wenn dazu keine Analyse der Kosteneffizienz vorliegt.
Absolute acquittal is the best, of course, only there's nothing I could do to get that sort of outcome.
Die wirkliche Freisprechung ist natürlich das Beste, nur habe ich nicht den geringsten Einfluß auf diese Art der Lösung.
In other countries, of course, the outcome might be much more promising (The American Revolution, Eastern Europe in 1989).
In anderen Ländern könnte das Ergebnis natürlich wesentlich vielversprechender sein (die Amerikanische Revolution, Osteuropa 1989).
You will, of course, receive another response regarding the outcome of the document you entrusted to me as well.
Selbstverständlich werden Sie auch auf anderem Wege über das Resultat der mir überreichten Unterschriften informiert.
The outcome of Sunday s election will determine which way Greece goes and, also, of course, how the unfolding Greek drama affects the eurozone s future.
Der Ausgang der Wahlen am Sonntag entscheidet, welchen Weg Griechenland einschlägt und zugleich natürlich, wie das sich entfaltende griechische Drama die Zukunft der Eurozone beeinflusst.
Of course progress has been made at these levels, but the outcome of the talks and negotiations has currently often been confined to general principles.
Auf diesen Ebenen sind sicherlich Fortschritte erreicht worden, allerdings sind die Ergebnisse dieser Gespräche und Verhandlungen zur Zeit oft nur allgemeine Prinzipien gewesen.
I shall of course keep the Parliament informed of the outcome of these discussions as soon as they have taken place.
Dies geschieht ständig hinsichtlich einer ganzen Reihe von Problemen der Gemeinschaft.
Of course, I can say now that it was a pleasant experience because the outcome has been extremely positive for Parliament.
Das kann man nunmehr konstatieren, da das Ergebnis für das Parlament sehr positiv ausfällt.
We've got to make this economic so that all people and all nations make the right outcome, the profitable outcome, and therefore the likely outcome.
Wir müssen das wirtschaftlich machen, so dass alle Völker und alle Nationen das richtige Ergebnis, das gewinnbringende, und somit das wahrscheinliche Ergebnis erzielen.
And what a wretched outcome!
Und das ist eine üble Bestimmung!
And what a wretched outcome!
Und erbärmlich ist das Werden.
Bolivia has the momentum, a spirit of unity and serenity, and is of course expecting with a positive view the outcome, said Roberto Calzadilla, a Bolivian diplomat.
Bolivien hat die Dynamik, den Geist der Einheit und die Gelassenheit und erwartet natürlich mit positiver Sicht das Ergebnis , sagte Roberto Calzadilla, ein bolivianischer Diplomat.
Outcome
Ergebnis
Outcome
Abstimmungs ergebnis
Outcome
Abstimmungsergebnis
Outcome
Abstimmungsergebnis
Outcome
Abstimmungsergebnis
This benign outcome for inflation was underpinned by a decline in oil prices during the course of the year and broadly stable non oil commodity prices .
Zum günstigen Preisklima im Jahre 1997 haben sinkende Ölpreise im Verlauf des Jahres und weitgehend stabile Preise für andere Rohstoffe beigetragen .
I look forward, of course, to the debates, and am highly optimistic that we will be able to achieve a good outcome this year as well.
Ich freue mich natürlich auf die Debatten und bin sehr optimistisch, dass wir auch in diesem Jahr wieder zu einem guten Abschluss kommen können.
One cannot be certain of such an outcome, of course, but it is now the best that one can realistically hope for.
Man kann sich eines derartigen Ergebnisses natürlich nicht sicher sein, aber unter den gegebenen Umständen es ist das Beste, was man realistischerweise erhoffen kann.
And what will be the outcome?
Welche Folgen wird dies haben?
Interview outcome
Interview outcome
Outcome Events
Klinische Endpunkt Ereignisse
Outcome measure
Messgröße
5.8 Outcome
5.8 Ergebnisse
6.11 Outcome
6.11 Ergebnisse
Outcome Accepted.
Abstimmungsergebnis Änderungsantrag angenommen.
This, right here, is one possible outcome, one specific outcome.
Das ist genau ein mögliches Ergebnis, ein konkretes Resultat .
Of course, countries that embrace the use of sanctions do not intend this, but that does not lessen their responsibility for the outcome.
Natürlich beabsichtigen das Länder, die Sanktionen verhängen, nicht, doch mindert das auch nicht ihre Verantwortung für die Folgen.

 

Related searches : Process And Outcome - Output And Outcome - Outcome And Impact - Impact And Outcome - And Of Course - Development And Course - Overall Outcome - Social Outcome - Outcome Measurement - Good Outcome - Outcome Assessment - Favourable Outcome