Translation of "course and outcome" to German language:
Dictionary English-German
Course - translation : Course and outcome - translation : Outcome - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Of course, the aspirin doesn t prevent that outcome. | Natürlich verhindert das Aspirin das Ergebnis nicht. |
Of course, the EU is not powerless to influence the outcome. | Natürlich ist die EU nicht ohne Einfluss auf das Ergebnis. |
The outcome of this assessment will be communicated in due course . | Das Ergebnis dieser Beurteilung wird zu gegebener Zeit bekannt gegeben . |
The outcome of this assessment will be communicated in due course. | Das Ergebnis dieser Beurteilung wird zu gegebener Zeit bekannt gegeben. |
The outcome depends, of course, on how Europeans respond to their current travails. | Wie die Geschichte ausgeht, hängt natürlich davon ab, wie die Europäer auf ihr aktuelles Ungemach reagieren. |
The course of action proposed by the Commission and backed by the report is the inevitable outcome. | Aus diesem Grund ergibt sich zwangsläufig die von der Kommission vorgeschlagene und im Bericht auch unterstützte Verfahrensweise. |
We will have this carefully examined and you will be informed of the outcome in due course. | Wir werden das eingehend untersuchen lassen, und Sie werden davon hören. |
Mrs Dury (S). (FR) Of course, I am pleased with the outcome of this vote. | (Das Parlament stimmt der beantragten brechung zu) |
Afghans are not the only ones interested in the outcome of the vote, of course. | Natürlich interessieren sich nicht nur Afghanen für den Wahlausgang. |
Of course, in both Gaza and southern Lebanon, the outcome is pre determined by the one sided military balance. | Natürlich ist der Ausgang der Auseinandersetzungen sowohl im Gazastreifen als auch im Süden des Libanon aufgrund des einseitigen militärischen Gleichgewichts vorherbestimmt. |
In rare cases, these reactions are associated with a clinical course culminating in a fatal outcome. | In seltenen Fällen endete der klinische Verlauf dieser Nebenwirkungen letal. |
It is impossible, of course, to predict with certainty the outcome of litigation, especially constitutional litigation. | Die Liberale und Demokratische Fraktion unterstützt die vom Rechtsausschuß erarbeitete Entschließung. |
Revolutions and their aftermaths, of course, are always fluid and fickle times, and the outcome is often perched on a knife s edge. | Revolutionen und ihre Nachwirkungen führen natürlich immer in unbeständige Zeiten, in denen alles im Fluss ist. Ihr Ausgang steht oft auf Messers Scheide. |
Of course we will not refuse these subsidies, which are partly the outcome of the workers' struggle. | Es ist auch ein wirtschaftlicher und sozialer Schatz, den man erhalten und entwickeln muß. |
Without a change of course, the outcome could easily be further conflict and a new wave of uprisings this time not peaceful. | Ohne einen Richtungswechsel ist es möglich, dass neue Gewalt und neue, nicht gewaltfreie Aufstände bevorstehen. |
1 Primary and Secondary Outcome of double blind Trial Primary Outcome | Primärer und sekundärer Endpunkt einer Doppelblind Studie |
This is a fantastic outcome, of course, though there has been no analysis of how cost effective it is. | Das ist ein fantastisches Resultat, auch wenn dazu keine Analyse der Kosteneffizienz vorliegt. |
Absolute acquittal is the best, of course, only there's nothing I could do to get that sort of outcome. | Die wirkliche Freisprechung ist natürlich das Beste, nur habe ich nicht den geringsten Einfluß auf diese Art der Lösung. |
In other countries, of course, the outcome might be much more promising (The American Revolution, Eastern Europe in 1989). | In anderen Ländern könnte das Ergebnis natürlich wesentlich vielversprechender sein (die Amerikanische Revolution, Osteuropa 1989). |
You will, of course, receive another response regarding the outcome of the document you entrusted to me as well. | Selbstverständlich werden Sie auch auf anderem Wege über das Resultat der mir überreichten Unterschriften informiert. |
The outcome of Sunday s election will determine which way Greece goes and, also, of course, how the unfolding Greek drama affects the eurozone s future. | Der Ausgang der Wahlen am Sonntag entscheidet, welchen Weg Griechenland einschlägt und zugleich natürlich, wie das sich entfaltende griechische Drama die Zukunft der Eurozone beeinflusst. |
Of course progress has been made at these levels, but the outcome of the talks and negotiations has currently often been confined to general principles. | Auf diesen Ebenen sind sicherlich Fortschritte erreicht worden, allerdings sind die Ergebnisse dieser Gespräche und Verhandlungen zur Zeit oft nur allgemeine Prinzipien gewesen. |
I shall of course keep the Parliament informed of the outcome of these discussions as soon as they have taken place. | Dies geschieht ständig hinsichtlich einer ganzen Reihe von Problemen der Gemeinschaft. |
Of course, I can say now that it was a pleasant experience because the outcome has been extremely positive for Parliament. | Das kann man nunmehr konstatieren, da das Ergebnis für das Parlament sehr positiv ausfällt. |
We've got to make this economic so that all people and all nations make the right outcome, the profitable outcome, and therefore the likely outcome. | Wir müssen das wirtschaftlich machen, so dass alle Völker und alle Nationen das richtige Ergebnis, das gewinnbringende, und somit das wahrscheinliche Ergebnis erzielen. |
And what a wretched outcome! | Und das ist eine üble Bestimmung! |
And what a wretched outcome! | Und erbärmlich ist das Werden. |
Bolivia has the momentum, a spirit of unity and serenity, and is of course expecting with a positive view the outcome, said Roberto Calzadilla, a Bolivian diplomat. | Bolivien hat die Dynamik, den Geist der Einheit und die Gelassenheit und erwartet natürlich mit positiver Sicht das Ergebnis , sagte Roberto Calzadilla, ein bolivianischer Diplomat. |
Outcome | Ergebnis |
Outcome | Abstimmungs ergebnis |
Outcome | Abstimmungsergebnis |
Outcome | Abstimmungsergebnis |
Outcome | Abstimmungsergebnis |
This benign outcome for inflation was underpinned by a decline in oil prices during the course of the year and broadly stable non oil commodity prices . | Zum günstigen Preisklima im Jahre 1997 haben sinkende Ölpreise im Verlauf des Jahres und weitgehend stabile Preise für andere Rohstoffe beigetragen . |
I look forward, of course, to the debates, and am highly optimistic that we will be able to achieve a good outcome this year as well. | Ich freue mich natürlich auf die Debatten und bin sehr optimistisch, dass wir auch in diesem Jahr wieder zu einem guten Abschluss kommen können. |
One cannot be certain of such an outcome, of course, but it is now the best that one can realistically hope for. | Man kann sich eines derartigen Ergebnisses natürlich nicht sicher sein, aber unter den gegebenen Umständen es ist das Beste, was man realistischerweise erhoffen kann. |
And what will be the outcome? | Welche Folgen wird dies haben? |
Interview outcome | Interview outcome |
Outcome Events | Klinische Endpunkt Ereignisse |
Outcome measure | Messgröße |
5.8 Outcome | 5.8 Ergebnisse |
6.11 Outcome | 6.11 Ergebnisse |
Outcome Accepted. | Abstimmungsergebnis Änderungsantrag angenommen. |
This, right here, is one possible outcome, one specific outcome. | Das ist genau ein mögliches Ergebnis, ein konkretes Resultat . |
Of course, countries that embrace the use of sanctions do not intend this, but that does not lessen their responsibility for the outcome. | Natürlich beabsichtigen das Länder, die Sanktionen verhängen, nicht, doch mindert das auch nicht ihre Verantwortung für die Folgen. |
Related searches : Process And Outcome - Output And Outcome - Outcome And Impact - Impact And Outcome - And Of Course - Development And Course - Overall Outcome - Social Outcome - Outcome Measurement - Good Outcome - Outcome Assessment - Favourable Outcome