Translation of "court of magistrates" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Yet magistrates continue to haul him into court. | Die Justiz aber zerrt ihn weiter vor Gericht. |
Court of Justice (Gerechtshof) meetings with deputy Public Prosecutor and examining magistrates | auch Terrorismus) nicht unterschätzt werden. |
in Gibraltar, the Supreme Court of Gibraltar, or in the case of a maintenance judgment, the Magistrates' Court. | Die Parteien der Urkunde |
in Northern Ireland, the High Court of Justice, or in the case of a maintenance judgment, the Magistrates' Court | an dem die Urkunde registriert wurde |
in England and Wales, the High Court of Justice, or in the case of a maintenance judgment, the Magistrates' Court | an dem die Urkunde aufgenommen wurde |
He is due to appear in Karratha Magistrates Court on September 23. | Er soll am 23. September vor dem Amtsgericht in Karratha erscheinen. |
The defendant is expected to appear before Belfast Magistrates' Court on Monday. | Der Angeklagte wird voraussichtlich am Montag beim Amtsgericht von Belfast erscheinen. |
Trial Up to five hundred protesters gathered at South Sefton Magistrates' Court during the boys' initial court appearances. | 500 verärgerte Demonstranten versammelten sich während der ersten Anhörung vor dem South Senfton Magistrates Court . |
At Colchester Magistrates' Court Howie admitted a charge of driving without due care and attention. | Vor dem Amtsgericht Colchester bekannte sich Howie schuldig, ohne die nötige Sorgfalt und Aufmerksamkeit gefahren zu sein. |
in England and Wales, the High Court of Justice, or in the case of a maintenance judgment, the Magistrates' Court on transmission by the Secretary of State | ANHANG V |
Magistrates can be nominated to become a judge (sitting magistrates) or instructing judge (investigating judge) of Procureur (public prosecutor) (the standing magistrates). | Die Bundesversammlung wählt die Mitglieder der Exekutive (Bundesräte) und der Judikative (Bundesrichter) sowie im Kriegsfall den Oberbefehlshaber der Schweizer Armee (General). |
Magistrates are nominated by the minister (on proposal from a Council of the Magistrates). | Sie besteht aus zwei gleichgestellten Kammern, die das Volk (Nationalrat) bzw. |
The Treason of the Magistrates | Verrat der Justiz |
The magistrates of the Lyon Court of Appeal, Dominique Fournier, Jean Luc Gouverneur and Marie Odile Théolleyre, also banned publication of the review with a ruling worthy of Stalin' s court. | Die Richter am Berufungsgericht Lyon Dominique Fournier, Jean Luc Gouverneur und Marie Odile Théolleyre haben ihm durch ein Urteil, das einem stalinistischen Gericht alle Ehre gemacht hätte, unter anderem jede weitere Veröffentlichung untersagt. |
O Former member of the National Magistrates Council as well as chairman and secretarygeneral of the Italian National Magistrates Association. | O War Mitglied des Hohen Rates der Richterschaft und Präsident und Generalsekretär des nationalen Verbandes italienischer Richter. |
Ensure the financial sustainability of the Magistrates' School. | Gewährleistung einer nachhaltigen finanziellen Basis der Akademie für Richterausbildung. |
c) the liaison magistrates (13 members) | a) die Verbindungsrichter (13 Mitglieder), |
Glitter, real name, Paul Gadd, did not attend the hearing at Ashford Magistrates court in Kent but he was represented by solicitors Corker Binning. | Glitter, richtiger Name Paul Gadd, wohnte der Anhörung an dem Ashford Amtsgericht in Kent nicht bei, sondern wurde von der Rechtsanwaltskanzlei Corker Binning vertreten. |
Political Europe is progressing slowly but, unfortunately, 15 internal borders continue to exist wherever judges and magistrates, legal proceedings and court decisions are concerned. | Auf politischer Ebene sei man zwar vorangekommen, aber leider bestünden weiterhin 15 Binnengrenzen für alles, was Richter, Anwälte, Verfahren und Beschlüsse im Bereich der Justiz anbelangt. |
A Court Service spokesman said On Thursday September 25 at Ashford Magistrates' Court, Kent Police applied for an application to prevent foreign travel to France and Spain until March 25 by Mr Paul Gadd. | EIn Sprecher des Gerichtshofs berichtete Am Donnerstag, den 25. September, beantragte die Polizei Kent am Amtsgericht Ashford die Erlaubnis, Auslandsreisen von Herrn Paul Glad nach Frankreich und Spanien bis zum 25. März zu verhindern. |
Woman in the Court In her house happens the first judgment of K. She claims help from K. because she doesn't want to be abused by the magistrates. | Ein Gerichtsraum hat ein Loch im Boden, so dass ab und zu das Bein eines Verteidigers in den darunter liegenden Raum ragt. |
Ensure the effective functioning of the National School for Magistrates. | Sicherstellung des wirksamen Funktionierens der nationalen Ausbildungsstätte für Richter. |
The Court transferred the request to the Superior Council of Magistrates, which provided a full response a four page list of all sanctioned judges, with details of the reasons and penalties. | Das Gericht übergab die Anfrage dem Obersten Richterrat, der eine vollständige Antwort lieferte eine vierseitige Liste aller sanktionierten Richter, mit Einzelheiten zu den Gründen und Strafen. |
Caesar then increased the number of magistrates who were elected each year, which created a large pool of experienced magistrates, and allowed Caesar to reward his supporters. | Nachdem Caesar sich mit dem durch Mithridates von Pergamon herangeführten Entsatzheer hatte vereinen können, wurden die Truppen des Achillas in die Flucht geschlagen. |
References Sources T. R. S. Broughton, The Magistrates of the Roman Republic. | Literatur T. Robert S. Broughton The Magistrates of the Roman Republic . |
Such traditional rights (monopolies) were initially private rights of magistrates or sovereigns. | Daher regelt der Bund nur das Zugangsrecht zu Randgebieten (Art. 7 FG) und überläßt alles andere den Kantonen. |
In all these countries, prosecutors and magistrates hurl accusations of corruption against governments and ruling parties charges that also happen to suit the political and institutional interests of the magistrates. | In all diesen Ländern erheben Staatsanwälte und Untersuchungsrichter lautstarke Korruptionsvorwürfe gegen die Regierungen und herrschenden Parteien Vorwürfe, die rein zufällig auch ihren eigenen politischen und institutionellen Interessen dienen. |
Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this. | Einige Staatsanwälte und Untersuchungsrichter jedoch vergessen dies praktischerweise. |
Since this did create problems for some magistrates, these magistrates occasionally had their command powers extended, which, in effect, allowed them to retain the powers of their office as a promagistrate. | Eine Besetzung des obersten Magistrates mit einer Doppelspitze ist für die frühe Zeit jedoch nicht anzunehmen, da dies wohl ein Verdienst der Ständekämpfe im 5. und 4. |
putting in place training and exchange programmes for policemen and magistrates | Ausbildung und Austausch von Polizei und Justizkräften |
In extreme cases the magistrates have to expel or execute dangerous heretics. | Im Extremfall muss die Obrigkeit gefährliche Irrlehrer verbannen oder hinrichten. |
This would involve cooperation among police forces, examining magistrates and intelligence services. | Das heißt also Zusammenarbeit zwischen Polizeidiensten, zwischen Untersuchungsrichtern, zwischen Geheimdiensten. |
The Commission's concerns were specifically the following first, the independence of magistrates, which must be safeguarded. | Die Kommission sah vor allem folgende Probleme erstens die Unabhängigkeit des Richteramtes, die bewahrt bleiben muss. |
As I said before, these people are the Italian police and magistrates. trates. | 1. Debatte über aktuelle und dringliche Fragen Fischerei |
Train the civil servants, MIA employees, judges and magistrates on asylum and migration | Beitritt zu multilateralen Übereinkommen über den Schutz von Kindern, vor allem den Übereinkommen der Haager Konferenz über internationales Privatrecht im Bereich des Familienrechts, und Umsetzung dieser Übereinkommen |
The secret of the investigation and the conclusion of the magistrates was justified by the publicity of the torture. | Letztlich sind die konstituierten Subjekte gerade für die sich neu formierende Gesellschaft geeignet. |
In France, Paris magistrates attempted for years to indict former President Jacques Chirac on charges of corruption. | In Frankreich hat die Pariser Justiz viele Jahre lang versucht, den früheren Präsidenten Jacques Chirac wegen Korruption anzuklagen. |
Providing better training for civil servants and magistrates, while facilitating more exchanges of best practice and experience. | Engere Partnerschaften mit Unternehmen, insbesondere im Hinblick auf die Politikgestaltung und die Entwicklung von Projekten. |
I refer to Article 38 of the Haarder report on separating the careers of judges and investigating magistrates, on which Mr Cornillet, who is present here, has tabled an amendment which, basically, is about the careers of judges and investigating magistrates in Italy. | Ich meine den Artikel 38 des Berichtes Haarder, in dem es um die Laufbahntrennung von Richtern und Staatsanwälten geht und zu dem der anwesende Kollege Cornillet einen Änderungsantrag einbringt, der ganz allgemein die Laufbahn von Richtern und Staatsanwälten in Italien zum Thema hat. |
Eurojust, made up of public prosecutors, magistrates and police liaison officers, has become the object of everyone' s attention. | Im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit stand Eurojust, das sich aus Staatsanwälten, Richtern und Polizeibeamten als Verbindungsbeamte zusammensetzen soll. |
In France, after the most recent promotions, 1 750 out of 5 605 magistrates are women over 31 . | Ich denke vornehmlich an die Erziehung in der Familie. |
Come! said our philosopher, we are going to see all these magistrates devour human flesh. | Nur zu! sagte unser Philosoph, wir werden sehen, wie alle diese Leute im Amtskleide Menschenfleisch essen. |
Christian magistrates have to make sure that the church can fulfill its duties in freedom. | Eine christliche Obrigkeit hat dafür zu sorgen, dass die Kirche ihren Dienst in Freiheit ausüben kann. |
But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go. | Und da es Tag ward, sandten die Hauptleute Stadtdiener und sprachen Laß die Menschen gehen! |
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. | Und da es Tag ward, sandten die Hauptleute Stadtdiener und sprachen Laß die Menschen gehen! |
Related searches : Magistrates Court - Federal Magistrates Court - Court Of Amsterdam - Court Of Assizes - Court Of Origin - Court Of Commerce - Level Of Court - Decree Of Court - Court Of Competent - Court Of Instance - Rules Of Court - Order Of Court - Court Of Registration