Translation of "damages and liability" to German language:
Dictionary English-German
Damages - translation : Damages and liability - translation : Liability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
4.7 Civil liability provisions must fully cover compensation for financial damages | 4.7 Zivilrechtliche Haftungsbestimmungen müssen die Regulierung finanzieller Schäden lückenlos abdecken. |
To exclude damages in respect of development risks from the liability represents a consi derable encroachment upon absolute liability. | Die Entwicklungsschäden in der Sache, wenn sie ausgenommen werden aus der Haftung, stellen einen wesentlichen Einbruch in die Gefährdungshaftung dar. |
The limitation of liability specified above shall not apply to liability for damages resulting from injury to life , body or health . | Die oben aufgeführte Haftungsbeschränkung findet keine Anwendung auf die Haftung für Schäden , die aus der Verletzung des Lebens , des Körpers oder der Gesundheit resultieren . |
All hospitals in the Czech Republic are insured for the liability for damages by law. | Alle Krankenhäuser in Tschechien sind von Gesetzes wegen haftpflichtversichert. |
4.7 Civil liability provisions must fully cover compensation for any financial damages that may occur | 4.7 Zivilrechtlichen Haftungsbestimmungen müssen die Regulierung möglicherweise auf tretender finanzieller Schäden lückenlos abdecken |
This Article shall be without prejudice either to civil liability or to the amount of damages. | Der vorliegende Artikel lässt die zivilrechtliche Haftung und die Höhe des Schadenersatzes unberührt. |
These are essential, and it is appropriate that they be treated as damages to be covered by the compulsory civil liability. | Diese Kosten sind notwendig, und sie sollten als durch die Haftpflichtversicherung zu deckender Schaden eingestuft werden. |
Damages (general damages and loss of profits) | Anordnung der Vernichtung der fraglichen Waren, Gegenstände und Gerätschaften |
The issue of national restrictions on GMO cultivation is highly intertwined with the issues of coexistence and liability for GMO damages and unintended admixture. | Die Frage der Einschränkung des Anbaus von GVO auf nationaler Ebene ist eng verknüpft mit den Fragen der Koexistenz und der Haftung bei Schäden durch GVO und unbeabsichtigte Vermischung. |
It is a compensation system with no liability, which sets a ceiling unrelated to the extent of actual damages suffered. | Es handelt sich hierbei um ein Entschädigungssystem ohne Haftung, dessen Höchstgrenze in keiner Weise dem Umfang der tatsächlichen Schäden entspricht. |
Nor am I sure whether people in this House actually realise that giving a discharge means accepting liability for damages. | Ich weiß auch nicht, ob man sich in diesem Haus tatsächlich bewußt ist, daß mit der Entlastung die Haftung für Schäden übernommen wird. |
We already have a regulation establishing the limits of air carriers' liability to pay damages in the event of death and bodily injury. | Es existiert bereits eine Verordnung zur Festlegung der Grenzen für die Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Todesfällen und körperlichen Schäden. |
1.3 The issue of national restrictions on GMO cultivation is highly intertwined with the issues of coexistence and liability for GMO damages and unintended admixture. | 1.3 Die Frage der Einschränkung des Anbaus von GVO auf nationaler Ebene ist eng verknüpft mit den Fragen der Koexistenz und der Haftung bei Schäden durch GVO und unbeabsichtigte Vermischung. |
This provision does not prejudge the civil liability or the level of awards for damages in a specific accident, under national legislation. | Diese Bestimmung lässt die zivilrechtliche Haftung und die Höhe des Schadenersatzes bei einem bestimmten Unfall nach einzelstaatlichem Recht unberührt. |
The benefits are the avoided damages, including both market damages and non market damages that account for health and ecological impacts. | Der Nutzen besteht in vermiedenen Schäden, und zwar sowohl Marktschäden als auch jene außerhalb des Marktes wie nachteilige Folgen für die Gesundheit und die Umwelt. |
We were told we could make a claim for damages to another court on the basis of official liability and that the case would be defended. | Sie wiederum sagen, daß das Versandverfahren durch die jetzige Art seiner Durchführung in Gefahr gerät und um beispielsweise das Argument von Herrn Monti weiterzuführen dadurch auch der Binnenmarkt in Gefahr gerät. |
Damages and legal costs | Schadensersatz und Rechtskosten |
Damages | Urheber oder Inhabervermutung |
Damages | Schadensersatz |
4.7.2 The civil liability provisions should ensure that those involved are liable only to the extent that they are able to prevent possible damages. | 4.7.2 Die zivilrechtlichen Haftungsbestimmungen sollten gewährleisen, dass die jeweils Betrof fe nen nur insoweit haften, als sie zur Vermeidung des möglichen Schadens in der Lage sind. |
4.7.2 The civil liability provisions should ensure that those involved are liable only to the extent that they are able to prevent possible damages. | 4.7.2 Die zivilrechtlichen Haftungsbestimmungen sollten gewährleisten, dass die jeweils Betrof fenen nur insoweit haften, als sie zur Vermeidung des möglichen Schadens in der Lage sind. |
We have, moreover, succeeded in getting the lower limit for classification societies' liability for damages to the level at which we always wanted it. | Wir haben nun unseren Standpunkt bezüglich der Interessenkonflikte durchsetzen können, und es ist uns darüber hinaus gelungen, die untere Haftungsgrenze der Klassifizierungsgesellschaften auf das von uns seit langem angestrebte Niveau festzulegen. |
(d) no liability to the holder of the relevant capital instrument remains under or in connection with that instrument, except for any liability already accrued, and any liability for damages that may arise as a result of judicial review of the legality of the exercise of the write down power | (d) abgesehen von etwaigen bereits angefallenen Verbindlichkeiten und einer etwaigen Haftung für Schäden, die sich aus einer gerichtlichen Überprüfung der Rechtmäßigkeit der Ausübung der Abschreibungsbefugnis ergeben kann, besteht bei oder in Verbindung mit diesem Instrument gegenüber dem Inhaber des relevanten Kapitalinstruments keinerlei Verbindlichkeit mehr |
There are certainly other ways of guaranteeing adequate protection for consumers under civil law, for example, compensation for damages as a consequence of contractual liability. | Da gibt es andere zivilrechtliche Mittel, beispielsweise Schadenersatz aus der Vertragshaftung, die sicherlich ausreichend Verbraucherschutz bieten. |
5.4.2 Damages. | 5.4.2 Schadenersatz. |
2.2.2 The areas in which the new legislation applies are listed in Article 5 (contractual and non contractual liability, civil claims for damages, operation of a branch or agency, etc.). | 2.2.2 Die Bereiche, auf die die neue Bestimmung Anwendung findet, werden in Artikel 5 aufgezählt (vertragliche und außervertragliche Haftung, Schadenersatzklagen, Betrieb einer Zweigniederlassung, einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung usw.). |
2.2.2 The areas in which the new legislation applies are listed in Article 5 (contractual and non contractual liability, civil claims for damages, operation of a branch or agency, etc.). | 2.2.2 Die Bereiche, auf die die neue Bestimmung Anwendung findet, werden in Artikel 5 aufge zählt (vertragliche und außervertragliche Haftung, Schadenersatzklagen, Betrieb einer Zweigniederlassung, einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung usw.). |
Examples mention the full responsibility of suppliers for hidden defects (vices cachés) under French case law, and the mandatory impossibility, under Czech law, of restricting contractual liability for future damages. | Als Beispiele wurden genannt die volle Haftung des Lieferanten für versteckte Mängel (vices cachés) nach französischem Recht, und die rechtliche Unmöglichkeit der Beschränkung der vertraglichen Haftung für künftige Schäden nach tschechischem Recht. |
Article 3.6 creates a duty to offer compensation within a time limit of three months, with penalties in cases where liability is not contested and the damages have been quantified . | Artikel 3 Absatz 6 sieht vor, daß innerhalb von drei Monaten ein Schadenersatzan gebot abzugeben ist, sofern die Eintrittspflicht unstreitig ist und der Schaden beziffert wurde . |
Funding damages actions. | Finanzierung der Schadenersatzklagen. |
3.5 Simulated damages | 3.5 Simulierte Beschädigungen |
8.9 Damages other | 8.9 Schadensbegleichung Sonstige |
9.9 Damages other | 9.9 Schadensbegleichung Sonstige |
Section 1 Damages | Abschnitt 1 |
Other immaterial damages | Andere immaterielle Schäden |
Article 11 Damages | Artikel 11 Schadenersatz |
Damages Account of | Mitgliedstaat staat |
It damages Parliament. | Sie schadet unserem Parlament. |
Has Coreper adopted a position on the report by the Economic Affairs Working Party on maximum liability, producer liability for material damages and development risk, has it considered the European Parliament's opinion on this matter and, in particular, does it intend to endorse paragraphs 1 and 1 A thereof which, in certain circumstances, exempt producers from liability in respect of development risk? | Hat der AStV eine Position zu dem Bericht der Arbeitsgruppe für wirtschaftliche Fragen hinsicht lich des Haftungsumfangs, der Produzentenhaftung für Sachschäden und der möglichen Folgeschäden eingenommen, hat er die diesbezügliche Stellungnahme des Parlaments berücksichtigt, und wird er vor allem Artikel 1 und la übernehmen, die den Hersteller unter bestimmten Voraussetzungen von der Haftung bezüglich der Folgeschäden befreien? |
The European Union must do more to enforce liability for damages suffered by citizens, particularly the weaker members of society, caused by the defective products of public administration. | Die Europäische Union muß mehr unternehmen, um auch die Haftung für Schäden zu regeln, die Bürgern, vor allem schwachen Bürgern, durch fehlerhafte Produkte der öffentlichen Verwaltung entstanden sind. |
The grounds for exemption from liability, any limitation of liability and any division of liability these are extrinsic factors of liability. | Ausschlussgründe sowie jede Beschränkung oder Teilung der Haftung Gemeint sind die haftungsausschließenden oder beschränkenden Elemente. |
The Committee notes the urgency of such liability rules, given that at present the insurance industry continues to decline offering insurance coverage for GMO related damages, and the present EU environmental liability regime under Directive 2004 35 EC provides insufficient coverage for this type of damage. | Angesichts der Tatsache, dass die Versicherungsgesellschaften derzeit noch keinen Versicherungsschutz für Schäden im Zusammenhang mit GVO anbieten und dass die gegenwärtige EU Umwelthaftungsregelung gemäß Richtlinie 2004 35 EG nur unzureichenden Schutz für diese Art von Schäden bietet, stellt der Ausschuss fest, dass derartige Haftungsregelungen dringend benötigt werden. |
The Committee notes the urgency of such liability rules, given that at present the insurance industry continues to decline offering insurance coverage for GMO related damages, and the present EU environmental liability regime under Directive 2004 35 EC provides insufficient coverage for this type of damage. | Angesichts der Tatsache, dass die Versicherungsge sellschaften derzeit noch keinen Versicherungsschutz für Schäden im Zusammenhang mit GVO anbieten und dass die gegenwärtige EU Umwelthaftungsregelung gemäß Richtlinie 2004 35 EG nur unzureichenden Schutz für diese Art von Schäden bietet, stellt der Ausschuss fest, dass derartige Haftungsregelungen dringend benötigt werden. |
Damages amounted to 122,000. | Es entstand ein Schaden in Höhe von 122.000 Euro. |
Alcohol damages the liver. | Alkohol macht die Leber kaputt. |
Related searches : Damages Or Liability - Liability Of Damages - Liability Or Damages - Liability In Damages - Liability For Damages - Damages And Remedies - Damages And Expenses - Remedies And Damages - Penalties And Damages - Damages And Prejudices - Damages And Claims - Fines And Damages - Costs And Damages - Damages And Compensation