Translation of "demonstrates that" to German language:


  Dictionary English-German

Demonstrates that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My release demonstrates that. .
Das beweist meine Freilassung.
The pharmacokinetic profile demonstrates that a
Hierunter waren Kopfschmerzen, Euphorie, Müdigkeit und ng Schlaflosigkeit.
Python script that demonstrates usage of actions
Python Skript zur Demonstration der Verwendung von Aktionen
Python script that demonstrates usage of tool actions
Python Skript zur Demonstration der Verwendung von Werkzeug Aktionen
Python script that demonstrates how to handle variables
Python Skript zur Demonstration der Handhabung von Variablen
Ruby script that demonstrates how to control the cursor
Ruby Skript zur Demonstration der Cursor Kontrolle
Python script that demonstrates how to use the progressbar
Python Skript zur Demonstration der Verwendung der Fortschrittsanzeige
Python script that demonstrates usage of the text engine
Python Skript zur Demonstration der Verwendung des Text Moduls
Python script that demonstrates how to deal with tables
Python Skript zur Demonstration der Handhabung von Tabellen
However, that also demonstrates that we have a responsibility to wage that war.
Das zeigt aber auch, welche Verantwortung wir haben, diesen Kampf zu führen.
Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life
3D Simulation von Schimmel Kolonien, die in einer Petrischale wachsen. Demonstriert, wie sich künstliches Leben entwickelt.
Python script that demonstrates how to create lists with HTML
Python Skript zur Demonstration der Erstellung von Listen mit HTML
This demonstrates that there is a common spirit amongst us.
Das zeigt, dass unter uns ein Gemeinschaftsgeist herrscht.
That crucial point alone demonstrates that these proposals are a political fudge.
Dieser zentrale Punkt allein zeigt schon, dass diese Vorschläge ein politisches Ausweichmanöver darstellen.
Ceausescu's rule demonstrates this.
Die Herrschaft Ceausescus beweist dies.
The Old Guard demonstrates
Die alte Garde demonstriert
Some children like demonstrates ..
Manche Kinder wie zeigt ..
Python script that demonstrates how to create lists with a cursor
Python Skript zur Demonstration der Erstellung von Listen mit einem Cursor
This demonstrates that the regulation will also have a similar impact.
Das zeigt gleichzeitig auch, daß diese Verordnung eine entsprechende Wirkung haben wird.
This Annual Report demonstrates this.
Dies belegt auch der vorliegende Jahresbericht.
The following burning attempt demonstrates
Die folgende Brennprobe beweist
Demonstrates amazing feats of memory.
Weist erstaunliche Gedächtnisleistungen auf.
I think that this development clearly demonstrates the direction that we need to take.
Ich glaube, diese Entwicklung zeigt sehr deutlich, in welche Richtung es gehen muß.
It demonstrates that economic competitiveness and social cohesion are not mutually exclusive.
Es zeigt, dass sich wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit und soziale Kohäsion miteinander vereinen lassen.
This clearly demonstrates that Europe has no need of uniform VAT rates.
Dies beweist eindeutig, dass Europa keine einheitlichen Mehrwertsteuersätze braucht.
The following code fragment demonstrates this
Der folgende Programm Ausschnitt zeigt dies
Household industry owner demonstrates formal identity
Einfuhranmeldung und Einfuhrempfehlung
It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Darin wird überzeugend dargestellt, dass alle vorgeschlagenen Maßnahmen mit signifikanten Kosten verbunden sind.
Obama s success demonstrates that the United States is still the land of opportunity.
Obamas Erfolg zeigt, dass die USA noch immer das Land der unbegrenzten Möglichkeiten sind.
This demonstrates that early humans were present in Moldova during the early Paleolithic.
Es gibt in Moldawien etwa 2,6 Ärzte pro 1.000 Menschen.
(b) demonstrates that the inclusion of rebalancing results in a better risk measurement
(b) nachweist, dass die Berücksichtigung der Anpassung zu einer besseren Risikomessung führt
This clearly demonstrates that the rapporteur must interpret the committee' s opinion logically.
Das ist der Beweis dafür, daß ein Berichterstatter die Auffassungen seines Ausschusses berücksichtigen muß.
It demonstrates that the regime will only do something when it feels threatened.
Das Regime wird nur dann etwas tun, das zeigt die Freilassung, wenn es sich bedroht fühlt.
Deplorably, it also demonstrates the support that the country is receiving within Europe.
Bedauerlicherweise zeigt das auch, welche Unterstützung dieses Land in Europa genießt.
Experience demonstrates that consumers, if they are appropriately informed, duly participate in it.
Es gibt Erfahrungen, die belegen, dass sich die Konsumenten sinnvoll daran beteiligen, wenn sie entsprechend informiert sind.
This demonstrates that he has understood the great unease felt at past outbreaks.
Daran zeigt sich nämlich, dass er die enorme Beunruhigung begriffen hat, die bei früheren Ausbrüchen der Seuche herrschte.
The principal demonstrates that he is in command of transport operations inter alia
Der Hauptverpflichtete beweist insbesondere, dass er die Beförderungen unter Kontrolle hat
That demonstrates the problems that disabled people face and the real need for a disability directive.
Derart sind die Probleme, denen behinderte Menschen ausgesetzt sind und die eine Behinderten Richtlinie unbedingt erforderlich machen.
This just demonstrates how difficult this shot
Dies zeigt nur, wie schwierig dieser Schuss
Further, it demonstrates, at a time of
Der Präsident. Die Aussprache ist geschlossen.
The implementation report demonstrates that regional and minority languages now occupy a prime position.
Aus dem diesbezüglichen Durchführungsbericht wird deutlich, dass den Regional und Minderheitensprachen ein bedeutender Platz eingeräumt wurde.
The following video clip is from one episode that demonstrates the show's heated nature.
Das folgende Video einer Folge zeigt, wie heiß diskutiert wird.
This demonstrates that the cells can produce new blood cells over a long term.
Aus diesen Zellen werden während der gesamten Lebensdauer des Organismus neue spezialisierte Zellen gebildet.
The pharmacokinetic profile demonstrates that a plateau in exposures is reached at 180 mg.
Das pharmakokinetische Profil zeigt, dass ein Expositionsplateau bei 180 mg erreicht ng
History demonstrates that investors benefit from a liberal and light handed approach to regulation.
Die Geschichte zeigt, daß Anleger von einer liberalen und lockeren Regulierungsmethode profitieren.

 

Related searches : Which Demonstrates That - This Demonstrates That - It Demonstrates - This Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates Commitment - Demonstrates How - He Demonstrates - Which Demonstrates - She Demonstrates