Translation of "which demonstrates" to German language:


  Dictionary English-German

Which - translation : Which demonstrates - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, there is a very small group which demonstrates and throws stones.
Schließlich ist da noch die sehr kleine Gruppe, die demonstriert und Steine wirft.
This demonstrates the importance which we all now attach to short sea shipping.
Es wird also möglich sein, bei diesem Dossier ebenso wie bei dem vorangegangenen rasch eine Einigung zu erreichen.
Ceausescu's rule demonstrates this.
Die Herrschaft Ceausescus beweist dies.
The Old Guard demonstrates
Die alte Garde demonstriert
Some children like demonstrates ..
Manche Kinder wie zeigt ..
My release demonstrates that. .
Das beweist meine Freilassung.
This Annual Report demonstrates this.
Dies belegt auch der vorliegende Jahresbericht.
The following burning attempt demonstrates
Die folgende Brennprobe beweist
Demonstrates amazing feats of memory.
Weist erstaunliche Gedächtnisleistungen auf.
I am also very pleased with what the Commissioner has said, which demonstrates her positive commitment.
Ich begrüße auch die Worte der Kommissarin sehr, die ihren positiven Einsatz dokumentieren.
The following code fragment demonstrates this
Der folgende Programm Ausschnitt zeigt dies
The pharmacokinetic profile demonstrates that a
Hierunter waren Kopfschmerzen, Euphorie, Müdigkeit und ng Schlaflosigkeit.
Household industry owner demonstrates formal identity
Einfuhranmeldung und Einfuhrempfehlung
5.5 The EESC very much welcomes the EC Communication16, which demonstrates substantial progress in analyses and proposals.
5.5 Der EWSA begrüßt mit Nachdruck die Kommissionsmitteilung16, die zeigt, dass bei den Analysen und Vorschlägen beträchtliche Fortschritte gemacht worden sind.
5.5 The EESC very much welcomes the EC Communication17, which demonstrates substantial progress in analyses and proposals.
5.5 Der EWSA begrüßt mit Nachdruck die Kommissionsmitteilung17, die zeigt, dass bei den Analysen und Vorschlägen beträchtliche Fortschritte gemacht worden sind.
This is why we will vote in favour of the Douro report, which demonstrates this political will.
Die Reden waren da mals sehr idealistisch und voller Glanzstellen, an die eines deutschen Abgeordneten erinnere ich mich ganz besonders.
Python script that demonstrates usage of actions
Python Skript zur Demonstration der Verwendung von Aktionen
This just demonstrates how difficult this shot
Dies zeigt nur, wie schwierig dieser Schuss
Further, it demonstrates, at a time of
Der Präsident. Die Aussprache ist geschlossen.
Italy's recent budget, which neither confronted the pensions issue nor the issue of fiscal reform, demonstrates this fully.
Das aktuelle Budget Italiens, das weder das Problem mit den Renten noch das mit einer Steuerreform widerspiegelt, demonstriert die Schwierigkeiten einer Lösung sehr deutlich.
This example demonstrates how the connections are shared.
Dies Beispiel zeigt, wie die Verbindungen gemeinsam genutzt werden.
This example demonstrates how the connections are separated.
Dieses Beispiel zeigt, dass es sich um unterschiedliche Verbindungen handelt
Python script that demonstrates usage of tool actions
Python Skript zur Demonstration der Verwendung von Werkzeug Aktionen
Python script that demonstrates how to handle variables
Python Skript zur Demonstration der Handhabung von Variablen
demonstrates the future economic viability of the farm
die künftige wirtschaftliche Lebensfähigkeit des Betriebs nachweist
I regard this as a very unfortunate procedure, which demonstrates the democratic deficit in the Community decision making process.
Ich halte dies für einen äußerst problematischen Vorgang, der uns das Demokratiedefizit der gemeinschaftlichen Entscheidungsfindung vor Augen führt.
I am pleased that he has been present in person throughout the part session, which demonstrates respect towards Parliament.
Er war die ganze Sitzung über persönlich anwesend und hat das Parlament dadurch gewürdigt.
The failure of Cancún demonstrates that the WTO cannot play this role unimpeded, which is, without doubt, a good thing.
Das Scheitern von Cancún zeigt, dass die WTO diese Rolle nicht ungehindert spielen kann, was ohne Zweifel positiv ist.
This demonstrates the absurdities and perversions which have been brought about by derogations from the competition rules in the Community.
Im Bereich des Wettbewerbs liegt eine der wichtigsten Chancen der Gemeinschaft, Einfluß auf das Wirtschaftssystem in der Gemeinschaft zu nehmen.
All of which, like the setting of lower by catch rates and larger mesh sizes, demonstrates the importance of this.
Dies alles sind Elemente, ebenso wie die Festlegung niedrigerer Beifangmengen und größerer Maschenweiten, die das bestätigen.
that authority has established a work programme which demonstrates the intention to progress towards convergence before 31 December 2008 and
diese Behörde hat ein Arbeitsprogramm erstellt, aus dem die Absicht der Hinarbeitung auf eine weitere Konvergenz vor dem 31. Dezember 2008 hervorgeht, und
It unambiguously demonstrates Xi s personal authority and political resolve.
Sie beweist eindeutig Xis persönliche Autorität und politische Entschlossenheit.
Big Day Haiti peasant org Demonstrates against Monsanto today!!
Großer Tag Haiti Bauern organisieren heute Demonstration gegen Monsanto!!
One film demonstrates how early pornographic conventions were established.
Ein Film zeigt, wie früh pornografische Konventionen etabliert waren.
Demonstrates how to change the colorspace in a script
Die Änderung des Farbraums in einem Skript demonstrieren
Ruby script that demonstrates how to control the cursor
Ruby Skript zur Demonstration der Cursor Kontrolle
Python script that demonstrates how to use the progressbar
Python Skript zur Demonstration der Verwendung der Fortschrittsanzeige
Python script that demonstrates usage of the text engine
Python Skript zur Demonstration der Verwendung des Text Moduls
Python script that demonstrates how to deal with tables
Python Skript zur Demonstration der Handhabung von Tabellen
This fact alone demonstrates the urgency of our motion.
Über eine Leistung an die Bundesrepublik Deutschland wurde noch, keine Entscheidung getroffen.
This demonstrates whom Parliament has decided in favour of.
Das zeigt uns, für wen es sich entschieden hat.
To do so demonstrates a sad detachment from reality.
Das ist geradezu surrealistisch.
This demonstrates the current paranoia of the Castro dictatorship.
Dies verdeutlicht die derzeitige Paranoia der Castro Diktatur.
There is also no clinical data available which demonstrates withdrawal symptoms in patients treated with transdermal fentanyl after injection of buprenorphine.
Es liegen außerdem keine klinischen Daten vor, die Entzugssymptome bei mit transdermalem Fentanyl behandelten Patienten nach Injektion von Buprenorphin nachweisen.
History demonstrates that tensions between States, which have been so harmful for Europe, can be resolved only in a larger context.
Das widerstreitet nicht einer weitgehenden europäischen Integration.

 

Related searches : Which Demonstrates That - It Demonstrates - This Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates Commitment - Demonstrates How - He Demonstrates - She Demonstrates - Demonstrates Knowledge