Translation of "despite this" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Despite this, the division held. | ) Leibstandarte SS Adolf Hitler . |
Despite this, whaling has continued. | Dennoch geht der Walfang weiter. |
Despite this, Russia automatically opposes change. | Trotzdem steht Russland einer Veränderung automatisch abwehrend gegenüber. |
Despite this, their shooting was ineffective. | Kommandanten Literatur Weblinks |
The company went under despite this. | Und dennoch wurde das Unternehmen nicht gerettet. |
Despite this, I have reworded it. | Trotzdem habe ich sie umformuliert. |
Despite this, this behaviour has not commonly been observed. | Es kommen auch Gelege mit drei bis sieben Eiern vor. |
Despite this, we have two basic reservations. | Wir haben jedoch zwei grundlegende Vorbehalte. |
Despite this, Indonesia has consolidated its democracy. | Trotzdem hat sich in Indonesien die Demokratie konsolidiert. |
Despite this, artificial life support has worked. | Trotzdem haben die künstlichen Lebenserhaltungsmaßnahmen funktioniert. |
This approach continues despite its persistent failure. | Dieser Ansatz wird trotz anhaltender Erfolglosigkeit weiter verfolgt. |
Despite this, activist Hala al Dosari reported | Trotz dieser Aussichten konnte die Aktivistin Hala al Dosari berichten |
Despite this, the British continued their advance. | Juni die britische 5. |
Despite this, the wider context is difficult. | Dennoch gestaltet sich der breite Kontext schwierig. |
Despite this, there has been some criticism. | Gleichwohl wurde Kritik geübt. |
I have, despite this, three further observations. | Ich habe jedoch noch drei Bemerkungen. |
Despite that, this House will most probably accept this report. | Trotzdem ist damit zu rechnen, dass dieses Haus dem vorliegenden Bericht zustimmen wird. |
Despite this, you deny the Day of Judgment, | Gewiß, nein! Sondern ihr leugnet den Din ab, |
Despite its seeming plausibility, this view is wrong. | Trotz einer gewissen oberflächlichen Plausibilität ist diese Ansicht falsch. |
Despite this, you deny the Day of Judgment, | Seht aber, wie ihr das Gericht leugnet! |
Despite this, you deny the Day of Judgment, | Keineswegs! Vielmehr erklärt ihr das Gericht für Lüge. |
Despite this, you deny the Day of Judgment, | Nein, ihr erklärt lieber das Gericht für Lüge. |
Despite this, protectionism is still very much alive. | Nach wie vor feiert der Protektionismus jedoch fröhliche Urständ. |
Despite this, they are saddled with most problems. | Ihnen werden jedoch die meisten Probleme aufgeladen. |
Despite this, the Liberal Group has re tabled this absurd proposal. | Dennoch hat die Fraktion der Liberalen diesen unsinnigen Vorschlag erneut vorgelegt. |
All of this to say, that despite the horror, and despite the death, women are never really counted. | Dies alles, um zu sagen, dass trotz des Horrors und trotz der Tode Frauen niemals wirklich zählten. |
Despite this, the human being still tends to rebel | Gewiß, nein! Gewiß, der Mensch überschreitet doch die Grenze, |
Despite all this, massive excess bank reserves remain unlent. | Trotz all dieser Schritte werden massive überschüssige Bankreserven nicht verliehen. |
Despite this, both sides are building up their forces. | Trotz allem rüsten beide Seiten auf. |
Despite the name, this plant is poisonous to horses. | Die Schote ist 4 bis 6 Millimeter lang. |
Despite this, the Penguins won the realigned Metropolitan division. | November 1997 eine Trikotnummer von den Pittsburgh Penguins offiziell gesperrt. |
Despite this, the human being still tends to rebel | Keineswegs! Wahrlich, der Mensch übt Gewalttätigkeit |
Despite this, the human being still tends to rebel | Keineswegs! Der Mensch lehnt sich wahrlich auf, |
Despite this, the human being still tends to rebel | Nein, der Mensch zeigt ein Übermaß an Frevel, |
This tendency has even continued despite the present recession. | In Perioden geringeren Wachs tums jedoch schlägt die Stunde der Wahrheit. |
Despite this, I feel that this report as a whole is positive. | Dennoch ist der vorliegende Bericht meiner Auffassung nach insgesamt positiv. |
Mrs Schreyer, this transfer took place despite explicit warnings from this House. | Frau Schreyer, dieser Transfer erfolgte trotz der ausdrücklichen Warnungen aus diesem Haus. |
Despite all of this, however, this progress, though important, is not sufficient. | Trotz allem sind diese Fortschritte zwar bedeutsam, aber nicht ausreichend. |
My group supports this approach because, despite all initiatives from the Commission, despite the Veil report, despite the action programme and despite the legislative initiatives, the proposals remain on the Council table with very little happening to them. | Meine Fraktion unterstützt diesen Ansatz, denn trotz aller Initiativen der Kommission, trotz des Veil Berichts, trotz des Aktionsprogramms, trotz der Gesetzgebungsinitiativen bleiben die Vorschläge beim Rat liegen und sind keine großen Fortschritte zu verzeichnen. |
Despite all this, we fear that yet again all this is wishful thinking. | Wir befürchten jedoch, daß es Wunschvorstellungen sind. |
Despite this, the festival's attractions did not get called off. | Doch der Attraktivität des Festes tat dies keinen Abbruch. |
Now, this despite the fact that I lived in Nigeria. | Nun, und dabei lebte ich in Nigeria. |
Despite all this, olive growing is passing through a crisis. | Und trotzdem steckt die Ölproduktion in einer Krise. |
Despite advice to the contrary, this has been highly stabilizing. | Trotz gegenteiligen Rats hat sich dies als äußerst stabilisierend erwiesen. |
Despite this, constant opposition to the WTO is self defeating. | Trotzdem ist die andauernde Opposition gegen die WTO selbstzerstörerisch. |
Related searches : Yet Despite This - And This Despite - However, Despite This - Despite All This - This Is Despite - But Despite This - This Was Despite - Despite This Fact - Despite Of This - Despite This Trend - Despite This Situation - Despite This However - However, Despite